Sentence examples of "paroles" in French

<>
Ces paroles peuvent sembler surprenantes. Это может показаться удивительным.
Les paroles s'envolent, les écrits restent. Что написано пером, того не вырубишь топором.
Paroles de saints et griffes de chats. Мягко стелет, да жестко спать.
Souviens-toi de mes paroles, mon amour. Помни, что я сказал тебе, любимая.
Ces paroles laissent dans leurs sillages un panorama. Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт.
Belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Соловья баснями не кормят.
Mais si on avait un vendredi sans paroles. Но как насчет безразговорных четвергов.
Les paroles des chansons pouvaient être assez bien comprises. Можно было хорошо уловить, о чем поется в песне.
Les belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Соловья баснями не кормят.
Certaines paroles de chansons populaires peuvent avoir un impact politique. Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Le président égyptien n'est pas avare de paroles emplies d'émotions. Египетский президент не скупился на пафос.
D'aucuns se demandent aujourd'hui si ces paroles sont trop belles pour être vraies. Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
Les critiques soutiennent qu'Obama n'a été que belles paroles et pas d'actes. Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Le moulin à paroles surgissant sur l'East River à New York continuera à geindre. Пустозвоны на Ист-Ривер в Нью-Йорке будут и дальше продолжать свою пустую болтовню.
Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles. Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения.
Le MC improvisait des paroles de la même manière que les joueurs de jazz improvisaient les mélodies. Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии.
C'est lui qui la chante et je crois qu'il le fait avec les premières paroles qu'il imagine. Он поет ее и, я думаю, он использует первое, что приходит ему в голову.
"Om'Obani" n'est pas un morceau facile, chaque choriste a des paroles différentes, le tout dans une langue très exotique: "Ом"Обани" - непростая вещь, каждый голос хора имеет свой текст, к тому же на совершенно чуждом языке:
Il n'y a alors rien d'étonnant à ce que plusieurs environnementalistes soutiennent que, selon les paroles de l'un d'entre eux : Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них:
Pour se préparer à réagir et à faire face à une catastrophe, qu'elle soit naturelle ou pas, il faut davantage que des bonnes paroles ou des prières. В противостоянии катастрофам и в планировании мер, направленных на их предотвращение, будь то катастрофы природные или порожденные человеком, мы должны делать больше, чем просто надеяться, и молиться, чтобы их последствия не были такими плачевным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.