Sentence examples of "parquet d'élevage" in French

<>
Le Parquet Général de la République a informé que le petit trafiquant condamné est Omar Alexis Valenzuela Sandoval, pour délit contre la santé, dans sa variante de possession de marihuana destinée à la vente. Генеральная прокуратура сообщила, что приговоренный наркоторговец - Омар Алексис Валенсуэла Сандоваль, осужденный за преступление против здоровья, в данном случае хранение марихуаны с целью распространения.
Après la dénonciation publique, le Parquet a ouvert un procès pénal contre le frère du maire PANiste et le 2 septembre celui-ci a été arrêté et maintenu en arrestation provisoire pendant 30 jours. После публичного осуждения Государственный генеральный прокурор открыл уголовное дело против брата мэра и 2 сентября он был арестован и посажен в тюрьму на 30 дней.
Le Parquet populaire suprême a publié récemment des statistiques plutôt inquiétantes : Задумайтесь над печальной статистикой, недавно опубликованной Верховной народной прокуратурой (ВНП).
En inculpant des proches d'Ozawa, le parquet n'agit qu'en défense d'un statu quo qui convenait à la magistrature. Обвиняя близких к Одзаве людей, прокуроры предстают в роли защитников статус-кво.
Les Russes sont-ils solidaires d'une victime injustement traquée par le parquet britannique ? Может быть, обычные русские люди показывают солидарность с жертвой несправедливых преследований британской королевской прокуратуры?
Cet organe totalitaire n'a aucune adresse connue, et gère pourtant la police, le parquet, les tribunaux ainsi que le ministère de la justice chinois, et nomme leurs dirigeants. Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
Selon Ye Feng, un directeur général du Parquet populaire suprême, "on trouve des affaires de corruption en échange de prêts dans presque tous les types d'institutions financières". Согласно Е Фэну, генеральному директору ВНП, "в финансовых учреждений почти любой категории начали совершаться преступления, связанные с вымогательством взяток за выдачу кредита".
Des milliers de bénévoles ont ainsi pris leur rôle très au sérieux, puisqu'ils ont déposé les plaintes actuellement examinées par le parquet. Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.