Sentence examples of "partagée" in French
Translations:
all587
разделять230
поделиться152
разделяться66
распределять48
делить24
поделить8
участвовать4
колебаться1
распределяться1
other translations53
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre.
Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée :
Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием:
La première chose que nous ayons véritablement partagée avec eux était ceci.
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это.
L'écoute expansive, par contre, est l'écoute partagée, pas l'écoute ciblée.
Экспансивное слушание, с другой стороны, - это слушание "с", не "для".
Aujourd'hui, je veux vous parler de prospérité, de nos espoirs de prospérité partagée et durable.
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго.
La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le "bon" prototype.
Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
C'est comme ça que je le comprends, c'est pourquoi je suis partagée sur ce verdict.
Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
La bonne nouvelle est que cette conclusion semble partagée par l'ensemble de l'éventail politique américain.
Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
La présence de l'OTAN en Afghanistan est en grande partie due à une inquiétude partagée sur le terrorisme.
Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Et ils sont toujours là comme des icônes de réponse civile face à une menace partagée, incertaine et commune.
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
Et ces préalables incluent un sens de la responsabilité partagée des normes communes qui lient les peuples ensemble comme une communauté.
Для этого необходимо чувство общей ответственности, общие нормы, которые объединят всех людей в одно целое.
Et une fois que c'est devenu une expérience partagée, c'est devenu amusant et une chose dont elle pouvait rire.
Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться.
Et je me rend compte au travers de la leçon qu'il a partagée que nous continuons à trouver un chemin.
И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ?
Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Un, le remix c'est des individus utilisant notre culture partagée comme une sorte de langage pour communiquer quelque chose à un public.
Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией.
En 2005, la peur de l'invasion du territoire national par des hordes de plombiers polonais était partagée à gauche comme à droite.
В 2005 году страх перед вторжением на территорию страны орд польских водопроводчиком ощутили и левые, и правые.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert