Sentence examples of "partagent" in French with translation "разделять"
Translations:
all564
разделять230
поделиться152
распределять48
делить24
поделить8
участвовать4
распределяться1
other translations97
Dans une moindre mesure, d'autres pays partagent cette inquiétude.
Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.
Je doute que de nombreux Irakiens partagent un jour ce sentiment.
Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство.
mais ces experts partagent presque naturellement les suppositions implicites du secteur.
Однако эксперты из отрасли, в основном, готовы разделять неявные ожидания данной отрасли.
Et ils partagent cette grande splendeur avec un très grand cochon.
И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй.
La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations :
Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
A l'heure actuelle, un nombre croissant de Mexicains partagent ce point de vue.
Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения.
Les grands États arabes, dont l'Egypte et l'Arabie Saoudite, partagent ce point de vue.
Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение.
De plus en plus de jeunes partagent une sensibilité universelle grâce à Internet, la musique et la culture.
Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре.
ça nous donnera la possibilité de nous connecter avec les entreprises qui partagent les valeurs que nous partageons.
Они предоставят нам возможность наладить контакт с компаниями, разделяющими те же ценности, что и мы.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe.
И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Ces deux partis partagent la même attitude à l'égard des immigrés, en particulier musulmans, et envers l'Union européenne :
Обе партии разделяют общее отношение к имммигрантам, в особенности к тем из них, которые являются мусульманами, и Европейскому Союзу:
Et les Etats-Unis partagent des valeurs démocratiques avec le Japon, tandis que la Chine n'est pas une démocratie.
Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай - это не демократия.
Les électeurs tendent à emménager dans des régions où la majorité des habitants partagent leurs valeurs, qu'elles soient républicaines ou démocrates.
Люди и так стремятся переехать в регион, где большинство населения разделяет их ценности, будь то республиканские или демократические.
L'une des cartes que les Saoudiens peuvent jouer est la sévérité de leur idéologie islamique, qu'ils partagent avec les talibans.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан.
En bref, sur la plupart des questions internationales les plus importantes, les Américains et les Européens partagent les mêmes objectifs et buts fondamentaux.
Одним словом, во многих важнейших международных вопросах американцы и европейцы сегодня разделяют общие стремления и цели.
Une chambre, le lieu où les gens partagent l'intimité, où la vie elle-même est conçue, est devenue un champ de bataille.
Спальня, место где люди разделяют близость, где зарождается жизнь, стало местом битвы.
La moins bonne nouvelle est que ces nouvelles puissances démocratiques ne partagent pas nécessairement l'ordre du jour politique du vieux monde occidental.
Не очень хорошей новостью является то, что эти новые демократические силы не обязательно разделяют политическую повестку дня Старого Запада.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert