Sentence examples of "particuliers" in French
Translations:
all879
особенный354
частность198
особый109
конкретный70
отдельный31
частный20
исключительный5
other translations92
Nous allons voyager dans quelques-uns de ces endroits particuliers que nous avons découverts ces dernières années pour montrer pourquoi c'est si important.
Мы побываем в этих особенных местах, которые были открыты за последние несколько лет, чтобы осознать, насколько их будущее нам не безразлично.
La nouvelle loi sur la propriété privée offre sans aucun doute une protection plus grande aux citoyens chinois, en particuliers à ceux qui possèdent leur logement, en garantissant l'égalité de la propriété d'État et de la propriété privée.
Новые права собственности, несомненно, предоставляют лучшую защиту китайским гражданам, в частности, домовладельцам, уравнивая в статусе частную и государственную собственность.
Est-ce l'imitation de certains gestes particuliers qui compte ?
Возможно, важно воспроизведение конкретных жестов?
Les particuliers et les entreprises ont aujourd'hui la possibilité de se faire entendre.
Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
Les investisseurs institutionnels reçoivent des fonds de particuliers et les investissent dans des sociétés publiques.
Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
Il est déraisonnable en ces temps démocratiques d'avoir encore des égards particuliers envers certaines personnes qui soient uniquement fondés sur leur naissance.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
En dépit de ses efforts, les intérêts particuliers à tous les niveaux du gouvernement, en particulier aux niveaux les plus élevés, font obstacle aux réformes.
Несмотря на усилия г-на Чжу, противодействие различных группировок из числа членов правительства - особенно на самых высоких уровнях - затрудняет проведение реформ.
Les intérêts particuliers de certains groupes paralysent de plus en plus son administration.
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Ces intérêts particuliers comprenaient Wall Street, les groupes pétroliers, les grandes compagnies d'assurance et les fabricants d'armes.
Эти отдельные группы включали Уолл-стрит, крупные нефтяные и страховые компании и производителей оружия.
En effet, ces sept dernières années, la consommation des particuliers a connu un taux de croissance annuel d'environ 10%.
Однако, в реальном исчисление годовые темпы роста частного потребления в Китае составляли около 10% в течение последних семи лет.
L'effet fut particulièrement sensible pour les prêts destinés aux sociétés non financières, alors que les prêts aux particuliers - un secteur traditionnellement peu sujet à l'internationalisation - est resté plus solide.
Эффект был особенно заметен при выдаче кредитов нефинансовым компаниям, в то время как ссуды домашним хозяйствам - сфера с традиционно низкой интернационализацией - оставались более устойчивыми.
Farid Mugimzadeh, le guide touristique azéri, explique que les Talysh ont des gènes particuliers.
Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей.
Et les électrons ne peuvent se trouver qu'en certains endroits particuliers.
И эти электроны могут находиться только в конкретных местах.
Le changement sera difficile, les intérêts particuliers y résisteront, mais avec assez de volonté politique, vous en tirerez tous les bénéfices.
Реформы будут болезненными, отдельные привилегированные группы будут сопротивляться, но если приложить определенную политическую волю, то вскоре можно будет пожинать плоды.
En l'achetant ou en le vendant, les entreprises et les particuliers peuvent se protéger des pertes provoquées par les fluctuations de valeur de leur monnaie.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты.
Ensuite ils ont tendance à se laisser manipuler par les représentants d'intérêts particuliers, notamment quand l'environnement politique est insuffisamment structuré, ce qui conduit au favoritisme, à l'inefficacité et au gaspillage.
Во-вторых, высокопоставленные политики подвержены "влиянию" сильной личной заинтересованности, особенно в условиях неблагоприятного политического климата, что приводит к протекционизму, неэффективности и излишним расходам.
Au Canada par exemple, il serait dangereux de négliger les intérêts particuliers du Québec.
В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
les multinationales, les grands groupes médiatiques et les pouvoirs bureaucratiques transforment les partis politiques en organisations dont la fonction principale n'est plus le service public, mais la protection d'intérêts particuliers et clientélistes.
транснациональные корпорации, медиа-картели и могущественные бюрократические структуры превращают политические партии в организации, задачей которых является теперь не служение обществу, а защита конкретной клиентуры и определённых интересов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert