Sentence examples of "partisans" in French
L'échec des partisans d'Obasanjo a trois conséquences importantes.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий.
En effet, si Funes n'est pas un militant de la guérilla, en revanche son vice-président Salvador Sanchez Ceren et la quasi-totalité des dirigeants du FMLN sont des chefs de file et partisans non repentis de la guérilla castriste.
Ведь в то время как Фунес никак не является старым партизаном, его вице-президент, Сальвадор Санчес Серен, вместе с почти всеми остальными руководителями ФНОФМ представляют собой нереформированных партизанстких лидеров и членов кадров в духе Кастро.
Peut-être que les partisans de la ligne dure l'emporteront;
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу;
Les partisans de ces sanctions affirment qu'elles paralysent l'économie iranienne.
Сторонники санкций утверждают, что они окажут сокрушительный эффект на иранскую экономику.
Les partisans de la ligne dure de tous bords soutiennent cette approche.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
Lopez Obrador et ses partisans feront tout leur possible pour contrarier ses projets.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
C'est une vraie réponse aux besoins et aux exigences de leurs partisans.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Le Mexique et la Suède sont depuis longtemps de fervents partisans du TICEN.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Pour l'heure, les nationalistes extrêmes et les partisans de Milosevic peuvent triompher.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
Les partisans de Mugawe étaient donc libres d'y faire ce qu'ils voulaient.
В конце концов это привело к тому, что сторонники Мугабе могли проводить свою линию на данных выборах.
Mais l'idée d'une régulation souple du secteur financier n'a guère de partisans.
Однако у идеи минимального регулирования финансового сектора сейчас осталось мало сторонников.
Mais ce n'est pas ce que recherchent la plupart des partisans de la réforme :
Но большинство сторонников реформы стремятся к другой цели:
Pendant ce temps, les partisans de la ligne dure d'Israël tireront les conclusions inverses.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Les partisans de ces accords affirment qu'ils sont nécessaires pour protéger le droit de propriété.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
L'opposition ne doit pas seulement sa force renouvelée au mécontentement de nombreux partisans du président.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза.
Alors, selon les partisans du choc des civilisations, Barbie et Fulla occupe des sphères complètement séparées.
Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Même la dénomination "oecuménique" du patriarche est vilipendée par certaines autorités turques et ses partisans nationalistes.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками.
Le résultat des récentes élections municipales a été une gifle pour ce dernier et ses partisans.
Результаты недавних муниципальных выборов в Иране оказались унизительными для Ахмадинеджада и его сторонников.
Les partisans d'ITER soutiennent que si les parois sont poreuses, les bulles peuvent s'échapper.
Сторонники ITER объясняют, что если стенки будут пористыми, пузырьки смогут вырваться наружу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert