Sentence examples of "passage" in French with translation "проход"
Translations:
all219
переход23
проход12
отрывок9
дорога6
место3
пассаж2
прохождение2
other translations162
Le passage est permis seulement pour les personnes accréditées
Проход разрешён только для аккредитованных лиц
Le tunnel est le huitième passage important découvert à San Diego depuis 2006.
Туннель является восьмым крупным проходом, обнаруженным в Сан-Диего с 2006 года.
Pensez aux milliers et milliers de personnes qui ont péri en cherchant le Passage du Nord-Ouest.
Подумайте о тысячах тысяч людей погибших в поисках Северо-западного прохода.
Cette année, des bâtiments commerciaux ont navigué sans problème le long de ce Passage du Nord-est.
В этом году коммерческие суда успешно провели навигацию северо-восточного прохода.
Et elle a fait un passage très bas, à quelques centaines de kilomètres au-dessus de la surface.
Он сделал очень близкий проход, всего лишь пару сотен километров над поверхностью.
Pourtant, en 2000, la BBC avait annoncé que le légendaire Passage du Nord-ouest n'avait déjà plus de glace.
Но в 2000 году Би-би-си сообщала о том, что в легендарном Северо-Западном проходе уже не было льда.
En 2010, les autorités ont trouvé un passage d'environ 700 yards équipé de voies ferrées qui partait de la cuisine d'une maison de Tijuana et allait jusqu'à deux entrepôts de San Diego.
В 2010 году власти нашли проход длиной примерно 700 ярдов, оснащенный рельсовыми путями, которые шли от кухни одного из домов в Тихуане до двух складов Сан-Диего.
Soulignons l'ironie du fait que l'Associated Press et d'autres médias nous ont prévenus en 2007 que l'Arctique "hurlait," et que le Passage du Nord-ouest était ouvert "pour la première fois de notre histoire."
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов".
Israël devrait plutôt reconnaître au Hamas son droit de gouverner, ce qui signifierait ouvrir les frontières (y compris le passage de Rafah vers l'Égypte), la levée du siège, et la permission de libre circulation des biens et des personnes.
Вместо этого, Израиль должен признать право Хамаса на управление, что означает открытие границ (включая проход через Рафах в Египет), снятие блокады и разрешение свободного перемещения товаров и передвижения людей.
l'élection d'un président (retenu quelque temps dans son quartier général), d'un Parlement et d'un gouvernement (dont les députés et ministres n'ont pas de passage garanti de Gaza à la Cisjordanie), et des passeports (dont les numéros doivent être enregistrés dans des ordinateurs israéliens).
Они получили избранного президента (который некоторое время находился в засаде в своем штабе), парламент и правительство (членам и министрам которых не гарантируют проход из Газы на Западный берег) и паспорта (номера которых должны быть введены в израильские компьютеры).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert