Sentence examples of "passionnée" in French
Un autre exemple de projet qu'une personne passionnée de Google a lancé et c'est un vraiment un super produit qui décolle.
А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт.
Avec le premier, c'était plutôt une relation passionnée.
С первой было что-то вроде страстной интрижки.
Le premier ingrédient est de créer une culture de préoccupation passionnée pour le plus grand bien.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе
Le dilemme - et il est important - est que nous continuions à entretenir la curiosité passionnée d'un Albert Einstein.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна.
J'étais récemment au Département d'État, à Washington, et j'ai rencontré une femme entrepreneur du Ghana, incroyablement passionnée.
Недавно я была в Госдепартаменте США в Вашингтоне и встретила очень страстную предпринимательницу из Ганы.
tout dirigeant prêt à conclure un traité de paix avec Israël rencontrerait l'opposition, passionnée, voire même violente, d'environ 80% du mouvement.
любой лидер, желающий заключить мирное соглашение с Израилем, столкнется с противостоянием - страстным и даже агрессивным - со стороны около 80% движения.
Je suis vraiment passionnée par le futur de l'espèce humaine sur la Lune, et sur Mars plus particulièrement mais aussi partout dans notre système solaire.
Я страстно увлечена будущим человека, в частности на Луне и Марсе, и где угодно в Солнечной системе.
Qu'ils étaient passionnés par leur collection ou passe-temps.
И страстно болели за свои коллекции и хобби.
Je suis professeur, et nous sommes passionnés par l'éducation.
Я профессор, и мы увлечены образованием.
Dans mes livres, les femmes sont fortes et passionnées comme Rose Mapendo.
Главные герои моих книг - сильные и страстные женщины, как Роуз Мапендо.
Nous sommes véritablement passionnés par la région sauvage africaine et la protection de cette région.
Мы искренне увлечены африканской дикой природой и защитой африканской дикой природы.
Ainsi, les nouveaux marchés émergeant sont le terrain de prédilection pour les utilisateurs passionnés.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Mais, par-dessus tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle.
но больше всего меня увлекает холистический взгляд на дизайн, где дизайн выступает как искусство жить, а не как профессиональное мастерство.
Ce qui me passionne, et ce à quoi j'ai consécré mes dernières années de recherche, ce sont les comportements collaboratifs et les mécanismes de confiance inhérents à ces systèmes.
Мое страстное увлечение, а я посвятила несколько последних лет исследованиям в этой области, это совместное поведение и механика доверия, присущая этим системам.
Alors un dessinateur passionné comme Léonard a sûrement réalisé des auto-portraits de temps à autre.
Поэтому наверняка такой страстный художник как Леонардо время от времени рисовал автопортеты.
Et je dis aux gens que c'est là que les grandes histoires commencent - ces quatre intersections entre ce qui vous passionne et les choses en lesquelles autrui peut s'investir.
И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Comment ce mouvement peut-il être si passionné par l'idée qu'il n'existe rien de jetable, aucun matériau fossile jetable, et cependant accepter l'idée de vies jetables, et de communautés jetables comme "l'allée du cancer" ?
Как это движение может быть настолько увлечено идеей отказа от одноразовых продуктов и материалов, и в то же время мириться с одноразовостью людей и районов подобных Раковой Аллее?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert