Sentence examples of "pathologies" in French

<>
Ces effets secondaires s'accumulent et finissent par provoquer des pathologies. накапливаются и в конечном итоге ведут к патологиям.
Depuis plus de 60 ans, la psychologie a travaillé sur les pathologies. Более чем 60 лет психология занималась патологиями.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes. Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Les Etats qui ont entrepris de vastes réformes juridiques souffrent encore de toutes ces pathologies. Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий.
L'incapacité à lancer la croissance peut être attribuée à deux pathologies, agissant ensemble ou séparément. Отсутствие экономического роста может объясняться наличием одной из (или обеими) патологий.
Plus souvent qu'autrement, la défense de panacées simples se fondait sur l'une ou plusieurs des pathologies suivantes : Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих:
Il est généralement admis que les remèdes naturels à ces pathologies sont l'ouverture économique et l'amélioration de la gouvernance. Обычно заявляют, что лекарством от этих патологий являются открытость экономики и усовершенствованное управление.
Si le traumatisme s'est aujourd'hui estompé par rapport à 2009, les plaies demeurent bel et bien ouvertes - et engendrent de nouvelles pathologies. И хотя травма уже не такая острая, как в 2009 году, раны остаются - и в них развиваются новые патологии.
Et en commençant à intégrer ces informations, nous saurons mieux quoi en faire et comment avoir un meilleur aperçu de nos propres pathologies, santé et bien-être. Как только мы начнём объединять эту информацию, нам удастся лучше понять, что с ней делать и как эффективнее следить за своими патологиями и поддерживать хорошее состояние здоровья.
Dans un monde parfait, nous pourrions parcourir ce circuit, allumer et éteindre différentes sortes de cellules et voir si nous pouvons trouver lesquelles participent à telles fonctions et lesquelles faillissent dans certaines pathologies. В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях.
L'alternative est un monde dans lequel nous continuons à être les otages des pathologies du Moyen-Orient, un contexte qui permet aussi à Al-Qaïda d'affermir son idéologie et son influence. Альтернативой будет мир, где мы останемся заложниками патологий в развитии региона, которые обеспечивают Аль-Каиде богатые возможности вновь заявлять их точку зрения и распространять свое влияние.
Certains de ces univers sont sans espoir, complètement stériles, avec d'autres types de pathologies comme aucune notion de l'espace, aucune notion du temps, pas de matière, d'autres problèmes comme ça. Некоторые из вселенных - безнадёжные, абсолютно стерильные миры с такими патологиями, как отсутствие понятий пространства, времени, вещества, и прочими похожими проблемами.
après tout, le spectacle du shutdown a révélé un certain nombre de pathologies tout aussi sérieuses que celles qui ont caractérisé les négociations économiques et politiques de l'Union européenne ces cinq dernières années. в конце концов, зрелище приостановки вытянуло на свет не менее тяжелые патологии, чем те, которые были характерны для экономических и политических переговоров Европейского Союза на протяжении последних пяти лет.
Le gériatre va intervenir tard quand la pathologie devient évidente, et le gériatre va essayer de retenir l'écoulement du temps, et d'empêcher que l'accumulation des effets secondaires cause des pathologies aussi rapidement que prévu. Гериатр вмешивается попозже, когда патология очевидна, он пытается остановить песочные часы, приостановить накопление побочных эффектов, приводящих, спустя недолгое время, к патологии.
Le principal problème lié aux booms pétroliers tient plutôt de ce qu'ils créent tout un ensemble de pathologies, du copinage à la corruption jusqu'au pillage, qui érodent les institutions publiques essentielles et sapent la gouvernance. Главная проблема нефтяных бумов заключается, скорее, в том, что они приводят к возникновению целого ряда патологий, таких как погоня за рентой, покровительство со стороны власть имущих, коррупция, незаконное приобретение собственности и т.д., разрушающих жизненно важные государственные учреждения и подрывающих всю систему государственного управления.
L'âge comme une pathologie. Возраст как патология.
Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens. Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Néanmoins, l'expérience totalitaire reste incomparable dans sa pathologie, dans ses masques et dans son caractère mensonger. Однако тоталитаризм остается непревзойденным как в своей патологии, так и в лживости, принимаемых им личинах и лицемерии.
Et les gériatres essaient de retenir l'écoulement du temps en empêchant que les dégâts ne se convertissent en pathologie. А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию.
Je vais utiliser ce mot "dégâts" pour signifier ces choses intermédiaires qui sont causées par le métabolisme, et qui finalement causent la pathologie. Я использую слово "повреждение" для обозначения тех событий на промежуточном этапе, которые вызваны метаболизмом, и которые, в свою очередь, вызывают патологию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.