Sentence examples of "pathologique" in French
Mais devenir un meurtrier fanatique comme Merah ou Sidique Khan est le choix personnel d'un esprit pathologique, et non une tendance générationnelle.
Но выбор стать фанатиком-убийцей, как Мера или Сидик Хан - это личный выбор патологического ума, а не тенденция поколения.
Si vous souffrez d'épilepsie, il y a des milliards de cellules du cerveau, ou au moins des millions, qui se déchargent dans un concert pathologique.
Эпилепсия - это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности.
Mais manger trop est aussi une dépendance, aujourd'hui également identifiée en termes médicaux comme une prédisposition pathologique et génétique chez un groupe ou un individu.
Однако потребление слишком большого количества пищи также является зависимостью, которая, в настоящее время, аналогичным образом в медицине рассматривается, как индивидуальная или групповая генетическая патологическая предрасположенность.
Être obèse peut aussi être dû à un dysfonctionnement de la croissance causé par des changements pathologiques - depuis l'apparition d'une tumeur au vieillissement (qui est aussi compris comme pathologique) - dans le système endocrinien.
Тучность также может быть вызвана нарушением нормального роста, вызванного патологическими изменениями - от опухолей до старения (которые также считаются патологическими) - в эндокринной системе.
Il nous reste juste à espérer que le monde n'ait pas à repasser par le processus d'apprentissage pathologique de forte inflation qui a fait suite au désintérêt économique des années 50 et 60 du siècle dernier.
Остается только надеяться, что миру не придется вновь проходить тот же процесс "патологического обучения" посредством высокой инфляции, который последовал за пренебрежением к деньгам в 50-е - 60-е годы прошлого века.
C'est ce qui explique la montée d'idéologies pathologiques - le fascisme et le communisme - qui ont divisé les nations et le monde.
Политика шла не в ногу, и результатом этого был подъем патологических идеологий - фашизма и коммунизма - которые разделили государства и мир.
Trois zones du cerveau, l'hippocampe, le cortex préfrontal et le noyau amygdalien, sont particulièrement sensibles aux changements pathologiques de taille et de fonction.
Три области головного мозга - гиппокамп, префронтальная часть коры головного мозга и мозжечковая миндалина - особенно подвержены патологическим изменениям в размере и функциях.
Cette nouvelle forme de la maladie du prion présentait des caractéristiques cliniques et pathologiques particulières et se présentait chez de jeunes patients appartenant à un sous-groupe génétique unique.
Эта новая форма прионового заболевания имела отличительные клинические и патологические характеристики и наблюдалась у молодых пациентов одной генетической подгруппы.
Être obèse peut aussi être dû à un dysfonctionnement de la croissance causé par des changements pathologiques - depuis l'apparition d'une tumeur au vieillissement (qui est aussi compris comme pathologique) - dans le système endocrinien.
Тучность также может быть вызвана нарушением нормального роста, вызванного патологическими изменениями - от опухолей до старения (которые также считаются патологическими) - в эндокринной системе.
À partir de là, "On verra dans l'amour de l'argent.un penchant plutôt morbide, une de ces inclinations plus ou moins criminelles, plus ou moins pathologiques, que l'on remet avec un frisson au spécialiste des maladies mentales".
С этой точки зрения "любовь к деньгам ради обладания ими.будет признаваться своего рода отвратительной болезнью на грани криминальности и патологической склонности, которая вызывает содрогание у специалиста по психическим заболеваниям".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert