Sentence examples of "payée" in French with translation "оплатить"
Translations:
all725
платить321
заплатить170
оплачивать85
оплатить31
расплачиваться31
выплачивать30
оплачиваться30
поплатиться9
вознаграждать4
выплачиваться3
уплачивать2
платиться1
other translations8
Sa guerre a été la première guerre de l'histoire entièrement payée à crédit.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée.
Наши записи показывают, что счёт No1111 до сих пор не оплачен.
Non, bien sur, parce que les actionnaires ne supportent pas l'intégralité des coûts de la faillite d'une société, et, ainsi que le démontre la crise récente, la facture d'une telle débâcle doit être payée, tout au moins en partie, par les contribuables et l'économie.
Конечно, нет, поскольку акционеры не несут полностью ответственности за падение фирмы и, как показывает недавний кризис, счет за такой крах, по крайней мере частично, должны оплатить налогоплательщики и экономика.
Et vous payez avant de monter dans le bus.
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
Toutefois, le prix à payer pour cette pusillanimité politique se paie en sang.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
Et les multinationales leur donnent des machines qu'ils ne peuvent pas payer.
Международные корпорации обеспечивают их оборудованием, которое они не могут оплатить.
Mais elles s'étaient battues pour nourrir leurs enfants et payer le loyer.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
Toutefois, le prix à payer pour cette pusillanimité politique se paie en sang.
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
S'il vous plait, payez tous vos inscriptions avant la fin de cette année.
Пожалуйста, оплатите все свои подписки до конца этого года.
A la fin du semestre, nous partons en voyage à Mexico, tous frais payés.
В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Puis-je l'emmener à un hôpital, pourrais-je payer pour qu'elle ait un médecin?
Мог бы я доставить ее в больницу или оплатить врача?
Les intérêts et les dividendes sur ces titres seront payés par davantage de "morceaux de papier".
Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными "кусками бумаги".
Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes."
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Le travail leur paie un salaire, le salaire leur permet de payer pour la voiture au fil du temps.
На работе они получают зарплату, которая позволяет им с течением времени оплатить машину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert