Sentence examples of "payés" in French
Translations:
all753
платить321
заплатить170
оплачивать85
оплатить31
расплачиваться31
выплачивать30
оплачиваться30
поплатиться9
вознаграждать4
выплачиваться3
уплачивать2
платиться1
other translations36
Comme on peut l'imaginer, ces transferts correspondent aux impôts payés par les contribuables.
Такие переводы представляют собой такое хитроумное обложение налогом каждого из нас, что и представить себе сложно.
Enfin, la plupart des journalistes africains sont bien moins payés que dans d'autres professions.
Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии.
Soit le second joueur accepte le partage, les deux joueurs sont payés et le jeu est terminé.
Второй игрок может принять предложение, и тогда оба игрока получают деньги и игра завершается.
Il s'avère, comme ils sont payés par honoraires, que ça fonctionne vraiment, vraiment bien à l'inverse.
И поскольку их прибыль случайна, она хорошо работает и в обратном направлении.
Elles restent donc majoritairement cantonnées dans les secteurs informels et condamnées à des emplois précaires et mal payés.
В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
C'est pourquoi beaucoup de salariés mal payés chez Walmart font leurs courses uniquement sur leur lieu de travail.
Поэтому многие низкооплачиваемые работники Walmart отовариваются только у себя на работе.
De même, augmenter les taux d'intérêt payés sur les dépôts bancaires permettrait de réduire l'épargne sans perte de revenus.
Более того, растущие процентные ставки по банковским депозитам позволят снизить долю сбережений без потери дохода.
Le ministre mexicain des Affaires étrangères avait alors déjà renégocié 400 millions de dollars de dettes que Cuba n'avait pas payés.
Ранее в этом году министр иностранных дел Мексики заключил новые договоренности по просроченному Кубой долгу в 400 миллионов долларов США.
Mais quand on a demandé au membre du gang "Bon, comment se fait-il que vous soyez toujours payés mais pas vos employés ?"
Но когда мы спросили гангстера, "Почему у тебя всегда есть зарплата, а у твоих подчиненных не всегда?"
De même, l'Espagne a connu des déficits persistants au cours des XVIe et XVIIe siècles, payés par l'argent en provenance des Andes.
Аналогично, Испания побеждала постоянные дефициты в шестнадцатом и семнадцатом веках за счет серебра Анд.
Il peut représenter jusqu'aux milliards de dollars, qui sont payés en pots de vin chaque année, l'équivalent du PIB de l'Inde.
Это может стоить до одного триллиона долларов, суммы, получаемой взяточниками ежегодно, или эквивалента ВВП Индии.
Avec ces actions, les patrons d'entreprise pouvaient garantir qu'ils étaient bien payés sans rien tenter pour accroître le bénéfice net de leur société.
Это позволяло большим боссам обеспечивать хорошую оплату своего "труда", совершенно не заботясь о реальных итогах деятельности компании.
Il faut faire plus que répéter que la Fed peut augmenter les taux d'intérêt payés sur les réserves pour encourager les banques à les conserver.
ФРС не должна просто повторять, что она может поднять процентные ставки по резервам, чтобы стимулировать банки к их сохранению.
Chaque années, trois étudiants dans toute la nation sont choisis pour s'impliquer dans les affaires internationales, et donc mes études à Georgetown furent tout frais payés.
Каждый год выбирают трех студентов из всей страны для участия в международных делах, так что я выиграла бесплатную путевку в Джорджтаун
Au Honduras, il est fréquent que les journalistes soient directement payés par l'État, tout autant qu'ils reçoivent un salaire minimum ou pas de salaire du tout.
В Гондурасе прямые правительственные выплаты журналистам являются обычным делом, в качестве минимальных или несуществующих зарплат репортеров.
Les moins payés ont tendance à adhérer au système public, qui est aussi financé par des revenus généraux afin que les plus pauvres soient complètement pris en charge.
Низкооплачиваемые работники часто регистрируются в общественной системе, которая также финансируется из общих доходов, таким образом, самое бедное население оказывается полностью покрыто субсидированием.
Et Gary m'a dit qu'il était prêt à offrir aux personnes ici présentes des vacances gratuites, tout frais payés, sur la plus belle route du monde.
Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Bien qu'il y ait des problèmes techniques pour équilibrer les intérêts perçus avec les intérêts payés, particulièrement aux Etats-Unis, le solde net devrait être une opération nulle.
Взаимозачет доходов и расходов по процентам связан с несколькими серьезными техническими проблемами, особенно в США, тем не менее, чистый эффект будет положительным.
les entrepreneurs ont reçu l'argent, ils ont été payés, et leurs entreprises se sont développées, et ils ont pu subvenir à leurs besoins et changer la trajectoire de leur vie.
предприниматели получили деньги, и их бизнес, на самом деле, начал расти, они стали способны обеспечить себя, и изменить линию своей жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert