Sentence examples of "pays d'accueil" in French with translation "принимающая страна"
Cette forme moderne de migration soulève d'importantes questions pour les pays d'accueil.
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.
Mais, bien souvent, la raison est que le pays d'accueil considère qu'un contrat est injuste.
Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Cela implique une moindre participation et donc une moins grande familiarité des pays d'accueil avec les différences.
Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation.
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Le pays d'accueil, en revanche, ne peut simplement pas être à la hauteur d'une pareille équipe.
С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
En théorie, le pays d'accueil peut engager ses propres experts internationaux pour l'assister lors des négociations.
Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров.
L'immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d'accueil offre à ses résidents.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
Le pays d'accueil ne peut pas lui refuser ce droit, même en l'absence d'assurance maladie et de ressources.
Принимающая страна не может отказать ему в данном праве, даже если у иммигранта нет полиса страхования здоровья и средств к существованию.
L'ICAF fonctionnerait comme un compte bloqué auquel l'entreprise verserait les fonds nécessaires pour que le pays d'accueil puisse engager une équipe de négociation.
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной.
D'ailleurs, lorsque le choix de l'identité est présenté comme un dilemme, c'est généralement l'identité inflexible du pays d'accueil qui n'est pas choisie.
Напротив, когда принципиально ставится вопрос о национальной принадлежности, люди часто не выбирают принадлежность к принимающей стране.
Alors que des facteurs extérieurs jouent aussi un grand rôle, les attitudes des musulmans envers leurs pays d'accueil sont très influencées par leur perception qu'ils sont victimes d'humiliations et d'oppression.
В то время как внешние факторы также играют важную роль, на отношение мусульман к своей принимающей стране сильное влияние оказывает восприятие того, что мусульмане подвергаются унижениям и притеснениям.
Pour jouer la carte de la sécurité, les pays d'accueil s'efforcent souvent de limiter l'immigration aux travailleurs qualifiés qui rejoignent les segments du marché de l'emploi où une certaine souplesse permet de baisser les salaires et de créer des emplois supplémentaires pour les immigrants.
Для большей верности принимающие страны часто стараются ограничить иммиграцию квалифицированными рабочими, потому что они вступают в сегменты трудового рынка, в которых достаточная нисходящая изменяемость ставки заработной платы предоставляет иммигрантам дополнительные рабочие места.
Le contrat qui en résulte est d'autant plus problématique qu'il est susceptible d'impliquer l'une des ressources les plus importantes du pays d'accueil, qui peut générer des revenus plus prévisibles (et sans doute supérieurs) à l'aide au développement officielle - et sur une longue durée.
В результате заключаемый контракт, скорее всего, будет вызывать проблемы, поскольку он будет затрагивать один из немногих наиболее ценных ресурсов принимающей страны, который может принести более вероятную прибыль (и, скорее всего, более высокую), чем помощь в официальном развитии - и на протяжении долгого времени.
Même si l'observateur peut croire que le contrat est "juste", dans certains cas, il arrive que le pays d'accueil ne possède pas l'expertise nécessaire pour négocier le meilleur contrat possible - situation fréquente lorsque les multinationales négocient avec les pays les moins développés (les 50 pays les plus pauvres du monde, la plupart en Afrique sub-saharienne).
У каждого может быть свое представление о "справедливости", но в некоторых случаях у принимающей страны могло не хватить опыта для подписания сделки на лучших условиях - часто подобное происходит, когда МНК проводят переговоры с наименее развитыми странами (50 самых бедных стран мира, большинство из которых граничит с пустыней Сахара в Африке).
Mais définir le protectionnisme envers les IDE peut se compliquer davantage, car les mesures prises pour atteindre des objectifs politiques d'intérêt général légitime - comme garantir une certaine sécurité nationale ou améliorer la contribution des IDE à l'économie du pays d'accueil - ne sont pas nécessairement des exemples de protectionnisme, même si elles rendent le climat peu hospitalier aux investisseurs.
Но определение протекционизма в отношении ПИИ может стать более сложным потому, что меры, принятые в интересах законных целей публичного порядка - например, защита национальной безопасности или увеличение вклада ПИИ в экономику принимающей страны - не обязательно являются его примерами, даже если они делают климат иностранных инвестиций менее гостеприимным.
Du côté des immigrés, on constate plus de ressentiments contre le pays d'accueil, plus de lassitude envers la situation économique et politique, des violences possibles et la volonté tenace de s'accrocher à des différences symboliques - dans une société qui, ironie du sort, est moins apte à les accepter précisément parce qu'elle est mal à l'aise face à ces différences.
Со стороны иммигрантов существует больше возмущения против принимающей страны, больше апатии по отношению к экономике и политике, возможного насилия или упорства в сохранении символических различий - иронически, в обществе, которое менее способно принять их именно из-за его неудобств с различием.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert