Sentence examples of "percevons" in French
Translations:
all187
воспринимать84
восприниматься42
получать41
ощущать7
взиматься2
other translations11
En fait, nous ne percevons rien de ce qui est vraiment.
Мы не наблюдаем ничего таким, какое оно на самом деле.
Généralement, quand nous avons des interactions avec d'autres, nous les percevons comme corps et âme.
Обычно, когда мы взаимодействуем с другими, мы рассматриваем их и как тело, и как душу.
Je voudrais conclure en appliquant cette idée de Monde du Milieu à la manière dont nous nous percevons réciproquement.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
La nature de l'illusion réside dans le fait que nous confondons ce que nous percevons avec la réalité.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
nous percevons qu'il est de notre propre intérêt d'aider l'ancienne Union Soviétique dans la lutte contre cette épidémie.
Мы читаем, что это в наших "лучших интересах" помочь бывшему Советскому Союзу в борьбе против эпидемии.
"Le challenge de découvrir les inventions de la nature" et je vais vous dire la façon dont nous le percevons, et la façon dont nous l'utilisons.
Сложность в наблюдении за природными инженерными решениями - и я расскажу вам о том, как мы их постигаем и используем.
Mais si vous regardez le spectre de la lumière, les oiseaux et nous, nous percevons le rouge, le vert, et le bleu, et nous voyons ce spectre.
Но если взглянуть на спектр, то человек и птица видят красный, зелёный и синий - они видят этот спектр.
J'étais cette gamine bizarre qui voulait avoir des discussions profondes à propos des mondes qui existent peut-être au delà de celui que nous percevons par nos sens.
Я была странным ребенком, всегда охочим до задушевных разговоров о мирах, которые, возможно, существуют за пределами тех, что доступны нашим органам чувств.
Parce qu'ils sont si nombreux, et parce qu'ils ne s'accordent pas pour aller dans une direction donnée, le marbre tel que nous le percevons dans le Monde du Milieu, reste solide.
Но, потому-что их так много, и между ними нет согласия об избранном направлении движения, мрамор, таким как мы видим его в Среднем мире, остается неподвижным.
Mais si nous percevons ces premiers instants, ça nous amènera très près de la compréhension du big bang, qui nous amène tellement près à poser une des plus difficiles et élusives questions de l'histoire.
Но если мы уловим эхо тех ранних событий, это приведет нас намного ближе к пониманию Большого взрыва, а это уже позволит нам задать некоторые из самых сложных, неуловимых вопросов.
Cela va changer la façon dont nous procédons en astronomie, la façon dont nous enseignons l'astronomie, et je pense, de manière plus importante, cela va changer la façon dont nous nous percevons dans l'univers.
Он изменит наш подход к астрономии, он изменит наш подход к обучению астрономии, и, что, я думаю, наиболее важно, он изменит наш взгляд на самих себя во вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert