Sentence examples of "performances" in French

<>
Examinons maintenant leurs performances économiques. Теперь сравним экономические показатели двух стран.
Ils utilisaient des emballages en plastique mais nous avons pu leur donner les mêmes performances matérielles avec notre matériau naturel. Раньше они пользовались пластиковым упаковочным буфером, но мы смогли придать им такие же физические свойства, используя материал собственного производства.
Dans ces termes, les performances de l'économie américaine resteront probablement lamentables. В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными.
Mais la coalition s'est révélée incapable de transformer son succès politique en de meilleures performances économiques. Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели.
Les économistes avancent trois raisons pour expliquer les pauvres performances de certains pays gâtés par la nature : Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Pourtant, ces différences sont-elles réellement si importantes qu'elles affectent les performances macroéconomiques de manière si directe ? Но действительно ли эти различия настолько велики, чтобы оказывать такое сильное воздействие на макроэкономические показатели?
En tant que président, il évoquait les performances économiques comme si celles-ci pouvaient être améliorées par décret. Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами.
Pourquoi l'Afrique continue-t-elle ses pauvres performances économiques en dépit de deux décennies de réforme structurelle ? Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
C'est une bonne chose que la Fed tente de faire amende honorable pour ses lamentables performances d'avant crise. Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели.
Bien que les performances économiques de cette période n'aient pas été lamentables, elles n'ont rien eu d'impressionnant. Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
La seule chose qui maintiendra peut-être le dollar à son niveau actuel serait les mauvaises performances économiques de l'Europe. Единственное, что могло бы удержать доллар примерно на нынешнем уровне - это плохие экономические показатели Европы.
Cependant, ce qui est vraiment en cause, c'est le fossé entre le potentiel de l'économie et ses performances réelles. Но что действительно беспокоит, так это разрыв между потенциалом экономики и ее реальными показателями.
L'un des plus grands casse-tête de l'économie mondiale concerne sans aucun doute les médiocres performances de l'Amérique Latine. Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки.
Comme dans la plupart des pays d'Europe continentale, les performances économiques se sont montrées très décevantes au cours des vingt dernières années. Как и в большинстве стран континентальной Европы, на протяжении последних двух десятилетий экономические показатели были чрезвычайно печальными.
Si ces éléments manquants étaient inclus, les performances économiques des pays pauvres, y compris la Chine, de ces trente dernières années sembleraient bien pires. Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже.
Ce schéma des déficiences des républicains reste valable lorsqu'on étend l'analyse historique aux résultats boursiers pour mesurer les performances de l'économie. Образец дефицита Республиканцев сохраняется, даже если мы расширим рамки исторического анализа за счет использования доходности акций для измерения экономических показателей.
Les faibles performances économiques de ces pays sont encore plus incompréhensibles étant donné la baisse marquée de leur taux de natalité, constatée des décennies auparavant. Их слабые экономические показатели ещё больше озадачивают, если принять во внимание резкое падение рождаемости в этих странах, произошедшее несколько десятилетий назад.
Or, alors que les accroissements de productivité marginale commencent à décliner, la survie et la rémunération des hauts responsables est toujours liée aux performances boursières. Но, несмотря на то, что рост предельной производительности от таких инвестиций начал падать, выживание старших менеджеров и их компенсационные пакеты продолжали быть привязанными к показателям фондовой биржи.
Pourtant, une analyse extrêmement brève des performances économiques de ces cinquante dernières années suffit pour constater l'immense fossé qui sépare les "tigres" de la Thaïlande. И все же, даже самый поверхностный анализ показывает колоссальный разрыв в экономических показателях между этими странами и Таиландом за последние 50 лет.
Les bonnes performances économiques reflètent une forte demande intérieure aux Etats-Unis, liée au faible taux du crédit et à la hausse des prix des actifs. Высокие экономические показатели в США отражают высокий внутренний спрос, возникающий из-за низких заёмных цен и растущих цен на активы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.