Sentence examples of "perturbation autoadjointe" in French
Pour ceux d'entre vous qui le savez, si vous n'avez pas de capteurs, et qu'il y a une quelconque perturbation, vous savez ce qu'il arrive.
Для тех из вас, кто знает, что, если у вас нету никаких сенсоров и есть помехи, сами знаете, что случается.
Ceci est l'ampleur de la réduction que l'ensemble de la technosphère mondiale doit réaliser d'ici 2050 pour éviter une perturbation catastrophique du climat.
Это величина снижения, к которой должна прийти вся мировая техносфера к 2050 году во избежание климатической катастрофы.
Mais ce n'est pas seulement les trous noirs, mais n'importe quelle grosse perturbation dans l'univers - et la plus grosse c'est le Big Bang.
Мы говорим не только о черных дырах, но и о любых серьезных передрягах во вселенной, и самая главная из них - Большой взрыв.
Il est vrai que la longue crise interne sur le projet de Traité constitutionnel a constitué une perturbation majeure qui a porté tort à la réputation de l'Union dans les Balkans.
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах.
Wang a en outre clairement déclaré que la Chine n'autoriserait aucune "perturbation à sa porte."
Кроме того, Ван И дал понять, что правительство не позволит "устраивать беспорядок у порога Китая".
Au contraire, les efforts destinés à empêcher le changement et la perturbation d'un système réduisent en réalité la résilience de celui-ci.
Напротив, попытки предотвращения изменений и нарушений в системе снижают ее устойчивость.
Le fait que la Chine prévienne qu'elle n'acceptera aucune "perturbation à sa porte" de la part de la Corée du Nord peut être considéré comme l'équivalent d'un "carton jaune" au football.
Предупреждение о том, что Китай не позволит Северной Корее "устраивать беспорядок у его порога" может считаться эквивалентом "желтой карточки" в футболе.
L'affaire est passée devant le tribunal local, où le juge a conclu à une "perturbation accidentelle de la circulation" et condamné la conductrice à deux ans avec sursis.
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания.
Ces médicaments supprimaient les arythmies - une perturbation du rythme cardiaque associé à la mort soudaine.
Медицинские препараты подавляли аритмии - нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
Ces nouvelles équations ont démontré que la lumière est une perturbation des champs électromagnétiques se propageant dans l'espace et prédisaient l'existence possible d'autres perturbations.
Новые уравнения показали, что светом является движущееся самообновляющееся возмущение в электрических и магнитных полях, и они предсказали, что возможны новые виды возмущений.
Soit les banques centrales parviendraient d'une façon ou d'une autre à prendre le train en route et à guider les taux de change et les cours vers une configuration à l'équilibre stable et durable, soit le chaos et la perturbation des marchés financiers déborderaient dans l'économie réelle, déclenchant une grande récession à l'échelle mondiale.
Центральные банки смогут каким-то образом исхитриться и установить обменные курсы и цены активов в некотором стабильном и устойчивом равновесии, или же хаос и разрушение в финансовых рынках выйдут наружу и попадут в сектор реальной экономики, и разразится более крупный глобальный кризис.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert