Exemples d'utilisation de "plongées" en français
Traductions:
tous175
погружаться66
погружать46
нырять27
нырнуть8
ввергать8
ныряние7
повергать5
пикировать1
прыгать в воду1
окунуть1
вкладывать1
погруженный1
autres traductions3
Dans une des plus récentes plongées on a compté 200 espèces dans ces régions.
В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности,
Et c'est ce que nous injections, lorsque nous commencions à faire nos plongées profondes.
Таким образом, имея гелий в системе, мы получаем возможность осуществлять наши глубоководные погружения.
Mais, ça m'a frappé à quel point cette plongée, ces profondes plongées, ressemblaient à une mission spatiale.
И меня осенило - насколько эти погружения, глубоководные погружения, были похожи на космические миссии.
Encore aujourd'hui, je suis en admiration totale devant ce que je vois quand je fais ces plongées.
Я до сих пор испытываю трепет от того, что я вижу во время погружений.
Je revenais d'une des plongées les plus profondes que j'avais jamais faite, à un peu plus de 60 mètres.
Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров.
Mais si je revenais de ces plongées et j'essayais de partager l'expérience avec des mots, ils seraient totalement inadéquats.
Я возвращалась из этих погружений и пыталась описать мой опыт словами, но они не могли передать моих ощущений.
Il s'agit des gadgets de haute technologie qui nous permettent de faire ce que nous faisons sur ce type de plongées profondes.
Вся эта сложная механика и электроника позволяет нам делать те вещи, которые мы делаем во время наших глубоководных погружений.
Et je me souviens d'être rentré d'une de ces plongées profondes, et j'étais dans le brouillard, et la narcose prend un peu de temps, vous savez, pour se dissiper.
Я, помню, завершал одно из таких глубоководных погружений, и мозг у меня был несколько затуманен Потому что для выхода из состояния опьянения требуется некоторое время.
Et des requins - nous avons vu des requins lors de nos premières plongées, jusqu'à 150 requins à la fois, ce qui montre que le système est en très bonne santé et très en forme.
Акулы - мы видели акул в наших первых погружениях, до 150 акул за один раз, что указывает на очень, очень здоровую, очень сильную систему.
Une réaction coordonnée doit apporter une solution aux problèmes à court et à moyen terme, sans plonger le monde dans une nouvelle et pénible récession.
Требуется незамедлительно применить подобные скоординированные меры для решения кратковременных проблем, а также разработать решения проблем ближайшей перспективы и при этом не ввергнуть мировую экономику в очередной болезненный кризис.
Donc, si les salaires et les primes n'étaient pas la raison pour laquelle les administrateurs ont plongé leurs banques (et le monde) dans une telle pagaille, quelle est-elle ?
Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной?
Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
C'est à peu près ce que j'ai vu la première fois que j'ai plongé en mer au large de la côte espagnole, en Méditérrannée.
Подобное зрелище было первым, что я увидел, прыгнув в воду впервые на Средиземноморском побережье Испании.
Tout d'abord, je me suis senti comme plongée dans de l'huile bouillante.
Сначала я почувствовала, будто меня окунули в кипящее масло.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité