Sentence examples of "plus récemment" in French

<>
Translations: all82 other translations82
Plus récemment a eu lieu ceci. А недавно вот что случилось.
L'Indonésie a vécu sa transition plus récemment, en 1998. Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году.
Mais plus récemment, cet excédent a pris de l'ampleur. Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит.
Mais de violentes guerres des devises se sont déroulées plus récemment. Однако опасные валютные войны имели место и в гораздо менее отдаленном прошлом.
La question de la frontière a refait surface plus récemment, en 2009. Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
Plus récemment, l'idée d'une "identité européenne" a connu une certaine vogue. В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду.
Plus récemment, Ban a joué un rôle actif dans la crise de Gaza. Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
Plus récemment cependant, des auteurs participant au magazine américain "Commentary" ont épousé ces idéaux. Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их.
Le même problème s'est plus récemment posé pour les vaccins contre le papillomavirus humain. Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
Plus récemment, j'ai écrit un article pour Esquire appelé - à propos de l'honnêteté radicale. Позже, я написал для Esquire статью - о радикальной честности.
L'Inde a accompli des progrès notables plus récemment, même s'il reste beaucoup à faire. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
Pourtant, les dirigeants chinois évoquent la "montée pacifique" de la Chine et plus récemment son "développement pacifique ". Тем не менее, китайские лидеры говорят о "мирном подъеме" или, в последнее время, о "мирном развитии" Китая.
l'Italie au XIXe siècle, l'Inde au milieu du XXe siècle, ou plus récemment l'Erythrée. Эти переговоры в конечном итоге заканчивались образованием пользующихся уважением государств, начиная с Италии в девятнадцатом веке и заканчивая Индией в середине двадцатого века и Эритреей ближе к его концу.
Mais plus récemment, j'ai tourné mon regard vers l'univers à l'échelle la plus large. Однако недавно я заинтересовалась вселенной, явлениями крупнейшего масштаба.
Plus récemment, un regain d'intérêt est apparu pour le concept de dirigeants en tant que gestionnaires. Совсем недавно был возобновлен интерес к лидерам как к менеджерам.
Plus récemment, l'accord Prun a fait passer la coopération policière à l'intégration policière entre ses États parties. Совсем недавно было заключено соглашение, в результате которого сотрудничество между органами полиции переросло в интеграцию полиции стран-участников.
J'adore découvrir, porter, et plus récemment, blogger et photographier des tenues colorées et farfelues différentes pour chaque occasion. Я обожаю находить, носить, и с недавнего времени фотографировать и постить в блог различные яркие умопомрачительные прикиды на любой случай жизни.
Plus récemment, de nouvelles technologies créées en Amérique augmentent grandement la capacité d'extraction de pétrole et de gaz naturel. Совсем недавно новые технологии, разработанные в США, значительно увеличили возможности для добычи газа и нефти из подземных пластов.
Après le 21 septembre, l'Indonésie, Madrid, Londres, l'Egypte et plus récemment Mumbai ont été frappés par des attentats. Террористические атаки случались впоследствии в Индонезии, Мадриде, Лондоне, Египте и (самый последний) в Мумбаи.
Ce fut le cas pour le Sionisme, le Risorgimento italien, et plus récemment, pour les Catholiques d'Irlande du Nord. Так было с сионизмом, итальянским Рисорджименто, а в последнее время с католиками в Северной Ирландии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.