Sentence examples of "posée" in French

<>
La question dut être posée : Возникла необходимость задать вопрос:
Inévitablement, la même question fut posée : неизбежно, возник тот же вопрос:
La question reste malgré tout posée: Какова бы ни была причина данного экстремизма, остается вопрос:
Je me suis posée la question: Я задаю вопрос:
Depuis 1985, la même question est posée : Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос:
la menace posée par le fondamentalisme musulman. угрозы, исходящей от мусульманского фундаментализма.
La question peut être posée en ces termes : Тогда проблему можно сформулировать следующим образом:
Mais j'aime beaucoup la façon dont elle est posée. Но мне очень нравится как она выглядит.
Tout ce qui compte est la menace posée par l'islam. Значение имеет только угроза, надвигающаяся со стороны ислама.
L'administration Obama semble ne pas s'être posée quelques questions fondamentales. Обама, кажется, забыл задать себе один простой вопрос.
Ce dont je suis sûr est que la question est mal posée. Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным.
Et c'est la question que nous avons posée avec le projet Prakash. Это вопрос, которым мы задаёмся в проекте Пракаш.
J'ai ici un ordinateur avec un projecteur, et une manette posée dessus. Здесь у меня настроенный компьютер с проектором,
Cette question s'est déjà posée en bien des points de la planète. Вопрос старый и весьма распространенный.
Mais qu'en est-il de la deuxième question que j'ai posée: Перейдем ко второму вопросу, который я упомянул:
La saisie des sommes en devises repose la question qui s'était posée en 1999 : Перевозка денег повторно подняла вопрос, возникший в 1999 году:
Le clergé saoudien est depuis longtemps conscient de la menace posée par cette entité rivale. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
Les armes nucléaires rendent la menace posée par le régime iranien d'autant plus lourde. Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными.
Mais la première question qu'ils m'ont posée en arrivant m'est restée en tête : Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Le gouvernement syrien aurait été pris en otage par la simple menace posée par une telle arme. Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.