Sentence examples of "pour autant" in French

<>
Translations: all321 тем не менее17 other translations304
Si un individu est capable de faire des choses difficiles - il ne s'agit pas uniquement de faire la roue ou de porter une longue crinière léonine - nécessitant une grande pratique sans pour autant que celles-ci soient liées à la santé physique ou à la survie et qu'il reste toutefois en vie, cela signifie alors qu'il doit avoir des gênes particulièrement bons. Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены.
Pour autant que je sache. Насколько я знаю.
Sont-ils justes pour autant ? Но оправданы ли они?
Serait-ce pour autant une catastrophe ? Насколько это плохо?
Sans pour autant former un cercle : Но это и не совсем круг:
Oui, pour autant que je sache. Насколько я знаю, да.
Pour autant que je sache, il est honnête. Насколько я знаю, он честный.
La question n'est pas simple pour autant. Я не говорю, что данные вопросы просты или что существуют лёгкие пути их решения.
N'énonçons pas pour autant de conclusions hâtives. Но не следует делать скоропалительных выводов.
La mémoire ne sera pas niée pour autant. Но память всегда с нами.
Un tel problème constituerait pour autant un luxe. Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Pour autant que je sache, c'est très loin. Насколько мне известно, это очень далеко.
Il ne faut pas pour autant relâcher notre vigilance. И все же, все вышеописанное не дает повода для самодовольства.
Pour autant, le soutien de la communauté ne suffit pas. В то же время наличия поддержки со стороны местного сообщества недостаточно.
Ceci n'implique pour autant pas nécessairement une constance absolue. Но это вовсе не обязательно будет продолжаться вечно.
Pour autant, l'après-1989 n'est pas tout rose. Конечно же, не все события после 1989 года были положительными.
Pour autant que je sache, c'est un homme honnête. Насколько мне известно, он честный человек.
Pour autant, la lutte antitrust est-elle allée trop loin ? Но не зашла ли эта борьба с монополиями слишком далеко?
Mais les entrées de capitaux ne faiblissent pas pour autant. Но деньги продолжают прибывать.
Pour autant, il ne faut pas confondre progrès et victoire. Но прогресс не стоит путать с победой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.