Sentence examples of "pour que" in French with translation "чтобы"

<>
Il insista pour que je le rejoigne. Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился.
L'une disparaît pour que l'autre survive. Одно вымерает, чтобы другое выжило.
Je recommence pour que vous puissiez le voir. Я покажу ещё раз, чтобы вы смогли увидеть.
Mon père a insisté pour que nous partions. Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли.
Nous devons le faire pour que notre mouvement avance." Мы должны это делать, чтобы дать возможность нашему движению развиваться".
Que faudra-t-il pour que cette idée fonctionne? Что нужно, чтобы эта идея заработала?
Et nous mettons tout en oeuvre pour que ça existe. И мы жертвуем всем, чтобы это осуществилось.
OK, restez debout un instant, pour que je sache où vous êtes. Ок, встаньте пожалуйста на секунду, чтобы я видел где вы.
Mais pour que leur notation soit efficace, il faut noter les noteurs. Но чтобы рейтинги работали, нужно провести рейтинг самих рейтинговых агентств.
On a alors besoin de nouveauté pour que l'excitation soit alimentée. Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало.
J'ai nettoyé un peu la liste pour que vous puissiez voir. Я немного почистил список, чтобы было видно.
Je m'arrangerai pour que quelqu'un vienne te chercher chez toi. Я договорюсь, чтобы кто-нибудь заехал за тобой.
Pour que des enfants comme ceux-là ne fassent pas de bêtises. для того, чтобы дети не делали глупых вещей.
Il me donne beaucoup d'argent pour que je garde le secret. Он хорошо мне платит, чтобы я держала язык за зубами".
Ce bureau est trop lourd pour que l'on puisse le soulever. Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Mais elles sont nécessaires - elles sont nécessaires pour que ces mathématiques fonctionnent. Но они необходимы, они необходимы, чтобы сделать математическую работу.
Pour que nous puissions nous protéger s'il a de mauvaises intentions ? Чтобы защитить себя, если добра от него ждать не приходится?
Ça devait être assez simple pour que l'agent ASHA l'utilise. Он должен был быть достаточно простым, чтобы работницы ASHA могли его использовать.
qu'il a fallu 100 ans pour que leurs principaux effets soient ressentis." что потребовалось целых 100 лет, чтобы проявились их основные эффекты."
Financièrement, le PSG se donne les moyens pour que ce projet se concrétise. Финансово у ПСЖ есть средства, чтобы сделать этот проект реальным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.