Sentence examples of "poussé" in French

<>
J'ai été littéralement poussé à l'école. Меня буквально затолкали в школу.
C'est la musique qui m'a poussé. Просто музыка ведет меня.
Je sais que nous avons poussé la Terre trop loin. Я знаю, что мы не бережем Землю и зашли слишком далеко.
Nous avons poussé son lit pour qu'il puisse voir dehors. Мы подвинули кровать так, чтобы он мог выглянуть наружу.
La situation économique actuelle a poussé la BERD dans ses retranchements. Текущая экономическая ситуация довела ЕБРР до пределов его возможностей.
Qu'est-ce qui m'a poussé à faire ce travail ? Что сподвигнуло меня на это творчество?
Qu'est-ce qui vous a poussé dans ces étranges affaires ?" Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?"
A ce stade, le monde a poussé un soupir de soulagement collectif. В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
Pourtant, cette flambée a poussé les prévisionnistes à modérer leurs hypothèses de croissance. Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост.
Les difficultés économiques et la catastrophe de Tchernobyl nous ont poussé à agir. Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
cela a poussé vers les urnes ceux dont les droits furent ainsi menacés. те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их.
Depuis, les biologistes de l'évolution ont poussé le concept encore plus loin. Биологи эволюционисты с тех пор развили данную концепцию.
Ce genre de cuisine m'a poussé à apprendre à cuisiner pour moi-même. Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому.
L'empressement de l'ouest à renflouer le pays a été poussé au maximum. Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля.
Alors, avec "Terminator 2", qui était mon film suivant, nous avons poussé cela beaucoup plus loin. В "Терминаторе 2", который был моим следующим фильмом, мы пошли гораздо дальше.
Ça les a poussé à présenter cette étude en créant un petit robot qu'ils ont appelé Sprawl. Разработчики решили показать, на что способны, сконструировав маленького робота, которого они назвали "Ползун".
Parce que ce à quoi j'ai pensé c'était l'impression d'avoir poussé un cri primal. Потому что у меня появилась мысль, что это чувство похоже на первобытный крик.
Mon père m'a en fait poussé à trouver quelqu'un qui me vendraient ces trucs en gros. В действительности мой отец заставил меня найти человека, кто продал бы мне эту защиту оптом.
Contrairement à ce que l'on imagine, le Protocole de Kyoto n'a pas poussé dans cette direction. Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований.
Un cri spontané a été poussé par les familles des victimes et leurs avocats à l'annonce du verdict : Как только они были объявлены, из уст адвокатов и родственников жертв вырвался крик:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.