Sentence examples of "pousses" in French
Translations:
all228
выращивать60
подталкивать58
расти44
толкать20
вырастать14
продвигать7
сталкивать6
проталкивать4
росток4
выталкивать3
сподвигать1
втолкнуть1
подгонять1
other translations5
Nous plantons les jeunes pousses d'arbre avec les bananes, les papayes et toutes les plantes nécessaires aux locaux, mais les arbres poussent rapidement entre les plantations également.
Мы высаживаем саженцы вперемежку с банановыми деревьями, папайями, различными зерновыми для местных жителей, но тем временем деревья также растут быстро.
Cambridge - Les "pousses vertes" de l'économie globale soulèvent beaucoup d'enthousiasme sur les marchés.
Кембридж - Рынки мировой экономики переполняют признаки так называемых "зеленых ростков".
En dépit des "pousses vertes" de la reprise économique, force est de constater que les banques américaines résistent aux tentatives faites pour les réglementer.
Несмотря на разговоры о "зелёных ростках" экономического подъёма, американские банки двигаются в обратном направлении под нагрузкой их регулирования и контроля.
Ils s'attacheront à transformer les "pousses vertes" de la reprise en une "croissance verte" durable, conduisant à des "économies vertes" conformes à l'objectif de protection du climat de la planète.
Внимание будет сконцентрировано на превращении "зеленых ростков" экономического выздоровления в устойчивый "зеленый рост", что приведет к "зеленой экономике", последовательной в своей цели защитить климат на планете.
NEW YORK - Maintenant que les "pousses vertes" de la relance économique observées par de nombreux analystes ce printemps se sont fanées, la question se pose de savoir si la politique consistant à faire redémarrer l'économie au moyen d'un énorme paquet fiscal s'est soldée par un échec.
НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как "зеленые ростки" восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов.
Certains libéraux de cette coalition "séculaire" ont démissionné du gouvernement pour rejoindre les islamistes et ainsi pousser à la réforme à travers le parlement.
Некоторые либеральные элементы той "светской" коалиции ушли из правительства и присоединились к исламистам, чтобы протолкнуть реформы через парламент.
Quand il pousse ses épaules vers l'avant, il plonge.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Elle a poussé le président américain à chercher à adapter l'ordre international au bénéfice de l'Inde, notamment en négociant à son profit une dérogation au traité de non-prolifération nucléaire.
Это привело к тому, что Буш стремился подогнать международный порядок в пользу Индии, в особенности ведя переговоры об освобождении Индии от Договора о нераспространении ядерного оружия.
On doit pousser les uns tandis qu'on doit freiner les autres.
Одних надо подталкивать, а других придерживать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert