Sentence examples of "préféré" in French
Translations:
all413
предпочитать215
любимый115
нравиться33
отдавать предпочтение5
излюбленный4
оказывать предпочтение4
понравиться3
other translations34
j'aurais tellement préféré que ça soit mieux organisé.
Хотелось бы, чтоб он был более организированным".
Il a préféré en laisser le soin au Congrès.
Но вместо того чтобы сделать соответствующее предложение, он предоставил возможность разработать законопроект Конгрессу.
Santos a préféré opter pour la résolution la moins expéditive.
Вместо этого Сантос выбрал наименее рациональный путь.
Son innocuité en fait le préféré pour soulager douleurs et fièvres.
Вследствие своей безопасности он является предпочтительным препаратом для снятия жара и болевых синдромов.
Elles ont préféré mettre l'accent sur une austérité sévère, dont le principe s'est généralisé.
Вместо этого они сделали упор на жесткой экономии, которой необходимо было следовать повсюду.
Le crédit immobilier dirigé a été préféré car les deux camps pensaient qu'ils s'y retrouveraient.
Управляемое кредитование жилья было политикой, пользующейся более широкой поддержкой, т.к. каждая из сторон полагала, что это принесет выгоду.
Les directeurs ont préféré demander une bouée de sauvetage au Proche-orient, à Singapour et à la Chine.
Вместо этого лидеры банков умоляли Ближний Восток, Сингапур и Китай бросить им страховочный канат.
D'autres investisseurs étrangers ont préféré ne se mêler de rien puisque Chevardnadze fermait les yeux sur la corruption.
Другие инвесторы остались в стороне, поскольку Шеварднадзе закрывал глаза на коррупцию.
Poursuivant un raisonnement économique erroné, l'Inde a préféré opter pour l'autarcie commerciale, rejetant les afflux de placements en actions.
Отражая дефектные экономические аргументы, Индия встала на путь автаркии в торговле и отклонила приток инвестиций в акционерный капитал.
"J'aurai préféré qu'il ressemble à un monstre, mais ce n'est pas le cas", a déclaré un parent d'une victime.
"Я бы хотел, чтобы он выглядел как монстр, но это не так", - сказал родственник одной жертвы.
En effet, Franco Modigliani a également soutenu que les investisseurs ont un "habitat préféré" et que les persuader à en sortir comporte certaines dépenses.
В действительности, Франко Модильяни также утверждал, что у инвесторов есть "предпочтительная среда обитания" и что для того чтобы уговорить их выйти из нее, нужно понести некоторые затраты.
Avec le printemps arabe, l'opinion publique de la région a préféré privilégier les droits civils et la réforme démocratique plutôt que la politique étrangère.
С приходом Арабской весны региональное общественное мнение сместилось от внешней политики в сторону приоритетности гражданских прав и демократических реформ.
Plus aggravant pour les problèmes financiers de la Banque, ses créanciers puissants ont préféré se retirer de ses dispositifs de prêts de manière à protéger ses ressources.
Влиятельные кредиторы ВБРР решили снизить его кредитование для защиты своих ресурсов, еще больше обострив его финансовые проблемы.
En fait, on les appelait Pinkalicious et Purplicious - bien que je dois dire que notre surnom préféré a été trouvé le jour de leur naissance, le 15 avril.
Мы даже звали их Розовастик и Пурпурик, хотя, признаться, их лучшие прозвища появились в их день рождения, 15 апреля.
Je ne dis pas de revenir aux Copper Canyons et vivre de maïs, ce qui est le régime préféré des Tarahumara, mais il y a peut-être un intermédiaire.
Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара, но, может, есть золотая середина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert