Exemples d'utilisation de "préoccupé" en français
Traductions:
tous147
озаботить26
озаботиться24
озабоченный20
заботиться17
волновать16
заниматься14
волноваться7
autres traductions23
Le monde est préoccupé par l'arrestation du milliardaire pétrolier russe Mikhail Khodorkovsky.
Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского.
Les États-Unis sous Obama ont cédé davantage de terrain en Chine, une tendance qui a certes commencé quand le président Bush a été préoccupé par les guerres en Afghanistan et en Irak.
При Обаме США значительно сдали позиции Китаю, и эта тенденция возникла еще в то время, когда администрация Буша занялась войнами в Афганистане и Ираке.
Le monde n'est pas préoccupé aujourd'hui par les "limites de la croissance," mais la prise de conscience des conséquences de la croissance sur le climat et l'écosystème se répand.
Мир сегодня не озабочен "пределами роста", но осознание воздействия роста на климат и экосистему земли становится повсеместным.
Obama est préoccupé par de nombreux et importants problèmes et réinventer un système financier international risque de ne pas être en tête de sa liste.
Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание.
Bien que Yar'Adua pourrait tirer parti des succès obtenus au cours de l'année pour l'emporter avec une marge plus confortable encore, nul doute qu'une campagne électorale de trois mois provoquerait des troubles et que le gouvernement serait trop préoccupé par les rivalités politiques internes pour s'occuper de conflits ailleurs en Afrique.
Хотя Ярадуа может использовать популярность, приобретенную им в течение последнего года, чтобы одержать победу с еще большим преимуществом, 90-дневная избирательная кампания почти наверняка спровоцирует гражданские беспорядки, и руководство Нигерии будет слишком занято внутриполитическими распрями, чтобы помочь стабилизировать конфликты в других странах Африки.
Préoccupé de ce que le président Barack Obama pourrait être moins enclin que Bush à recourir à la force pour arrêter l'Iran, Israël doit désormais réfléchir à la prochaine étape, au cas où la diplomatie serait encore une fois dans l'impasse.
Озабоченный тем, что президент Барак Обама с меньшей вероятностью, чем Буш, согласится использовать силу, чтобы остановить Иран, Израиль должен сейчас рассматривать свой следующий шаг, в случае если дипломатия не даст результатов.
Si l'on devient trop absorbé et impliqué et préoccupé par les choses sur lesquelles on n'a pas de contrôle, cela va indéniablement défavorablement affecter les choses sur lesquelles on a du contrôle.
Если вас поглотят, вовлекут или озаботят вещи, над которыми вы не властны, то это неблагоприятно повлияет на то, над чем вы властны.
Pourquoi ne nous préoccupons nous pas du bonheur national brut ?"
Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
Dès ses débuts, la Communauté européenne s'est préoccupée principalement de paix, de stabilité et de démocratie.
На заре своего существования Европейское Сообщество заботилось, главным образом, об установлении мира, стабильности и демократии.
Qui se préoccupe du chinois, qui a maintenant 400 millions d'internautes?
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете?
Pourquoi ne nous préoccupons nous pas du bonheur national brut ?"
Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?"
L'Europe, pendant ce temps, s'est préoccupée de sa propre crise.
Тем временем Европа озабочена своим собственным кризисом.
Certains Républicains se préoccupent plus des réductions fiscales pour les classes aisées que de toute autre chose.
Часть республиканцев больше заботится о снижении налогов для богатых, чем о чем-либо еще.
Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe.
Пока мы заняты спасением банкротов, это произошло.
Les Argentins ne se préoccupent pas vraiment de l'inflation, mais plutôt de la consommation, qui est en plein boom.
Мало кто в Аргентине, которая испытывает потребительский бум, волнуется по поводу инфляции.
Et voila plusieurs bonnes raisons pour lesquelles nous nous préoccupons de nos carrières.
Это самая главная причина того, почему мы так сильно озабочены карьерой.
Et voila plusieurs bonnes raisons pour lesquelles nous nous préoccupons de nos carrières.
Это самая главная причина того, почему мы так сильно озабочены карьерой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité