Sentence examples of "préparé" in French

<>
Personne n'y est préparé. К этому никто не готов.
Je n'étais pas préparé à cela. Я не был готов к этому.
On m'a préparé pour être entrepreneur. Меня воспитали как предпринимателя.
J'aime l'odeur du café fraîchement préparé. Я люблю запах свежеприготовленного кофе.
Quoi qu'il advienne, j'y suis préparé. Что бы ни случилось, я к этому готов.
Nous n'étions pas préparé à une telle expérience. Не было никакой границы между нами и местом трагедии.
Souvenez-vous, on m'a préparé à faire ça. Помните, меня так воспитывали.
Ce fromage est préparé à base de lait de chèvre. Этот сыр сделан из козьего молока.
Ce fromage est préparé à partir de lait de chèvre. Этот сыр сделан из козьего молока.
Premièrement, les responsables américains n'ont pas préparé les terrains politiques et psychologiques. Во-первых, власти США не обосновали свой план ни политически, ни психологически.
Pourtant le texte préparé par le Praesidium ouvre la voie pour y parvenir. Тем временем, текст проекта конституции, предлагаемый президиумом, дает именно такую возможность.
Cette expérience historique a préparé le terrain pour la mise en oeuvre des réformes nécessaires. Этот исторический опыт сыграл положительную роль в подготовке реформ.
Il n'aurait pas peur d'agir, mais il serait préparé à réfléchir d'abord. Он бы не побоялся действовать, но сначала бы подумал о том,как действовать.
Assad semble maintenant préparé à abandonner ses armes chimiques s'il peut en contrepartie rester au pouvoir. Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти.
La réunion plénière a été paralysée par la manière dont les commissions préparatoires avaient préparé le terrain. Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
Je sais que mon père ne reviendra pas, et que personne n'est préparé pour le feu. Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
Applaudissements Et pourtant, rien, rien ne m'avait préparé pour ce que j'allais apprendre le premier Juillet, 2008. Но ничто, ничто не предвещало того, что мне суждено было узнать первого июля 2008 года.
Le PDJ semble malgré tout peu préparé à faire face aux mandarins et devra donc peut-être s'appuyer sur eux. Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
C'est là une conséquence qu'aucun véritable partisan de l'Europe en France et en Allemagne ne sera préparé à accepter. Это тот самый исход, с которым ни один из сторонников Евросоюза во Франции и Германии не должен мириться.
Et être préparé signifie que nous devons faire des trucs même si ce que nous prenons pour acquis n'est pas là. Подготовленность означает способность действовать даже тогда, когда то, что мы считаем само собой разумеющимся, отсутствует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.