Sentence examples of "prétendu" in French with translation "так называемый"

<>
Le premier gouvernement de George W. Bush a probablement fait le bon choix en refusant de signer le prétendu "Protocole de Kyoto ", quoique pour les mauvaises raisons. Первая администрация Джорджа В. Буша, возможно, была права, что отказалась подписать так называемый "Киотский Протокол", хотя и по неправильным причинам.
Les Arabes sunnites de la région, qui ont désormais gagné en assurance, voient Israël et l'Occident comme une seule menace, l'autre comprenant le prétendu "croissant chiite" - l'arc de terre qui s'étend du Liban à l'Iran en passant par la Syrie et l'Irak, habité par les supposés hérétiques chiites. Недавно утвердившиеся суннитские арабы региона воспринимают Израиль и Запад как только одну угрозу, а другая включает в себя так называемый "шиитский полумесяц" - дугу земли, которая простирается от Ливана до Ирана через Сирию и Ирак, населенную якобы еретическими шиитами.
Au centre de ce débat se trouve la prétendue doctrine de la "responsabilité de protection." В центре этих споров лежит так называемая доктрина "обязательства защищать".
Les arguments des prétendus théoriciens du DI sont les mêmes vieux arguments qui ont été réfuté encore et encore, depuis Darwin jusqu'à nos jours. Аргументы так называемых РЗ теоретиков - это все те же старые аргументы, которые опровергаются снова и снова, с тех пор как Дарвин ушел из жизни.
Roosevelt mettait l'accent sur la nécessité de restaurer "la solidité du système économique de la nation" et condamnait les "vieux fétiches des prétendus banquiers internationaux ". Рузвельт говорил о необходимости восстановления "устойчивой внутренней экономической системы страны" и осуждал "старые фетиши так называемых международных банкиров".
Il a fondé peu après le Parti de la Grande Roumanie, un parti nationaliste extrémiste, ainsi qu'une prétendue "liste des trahisons nationales" dans laquelle pratiquement chaque figure politique ou culturelle éminente avait sa place. Вскоре после этого он создал ультранационалистическую партию "Великая Румыния" (PRM), а также так называемый "список предателей нации", в который вошел почти каждый известный деятель политики или культуры.
Premièrement, la doctrine "d'opérations préventives," conçue en réponse aux attaques de 2001, a été élargie de façon inappropriée afin d'y inclure l'Irak et les autres prétendus "États-voyous" menaçant de mettre au point des armes destruction massive. Во-первых, доктрина "упреждения", разработанная в ответ на теракты 2001 года, была распространена на Ирак и другие так называемые "неконтролируемые государства", угрожавшие созданием оружия массового поражения.
Sommes-nous en train d'assister, comme le prétendent certains observateurs, aux conséquences de la prétendue politique étrangère néo-ottomane du gouvernement du Parti de la Justice et du Développement (AKP), prétendant changer de position pour retourner aux racines islamiques orientales du pays ? Неужели мы, как говорят многие комментаторы, являемся свидетелями последствий так называемой "нео-османской" внешней политики правительства Партии справедливости и развития (АКР), которая, предположительно, направлена на смену лагеря и возврат к восточным исламским корням?
Mao est parvenu à ses fins à travers la prétendue libération pacifique de la République du Turkestan oriental (aujourd'hui province du Xinjiang) en 1949, et l'invasion du Tibet en 1950, qui ont rapidement élargi le territoire chinois de plus d'un tiers. Мао достиг своей цели после так называемого мирного освобождения Восточно-Туркестанской Республики (ныне Синьцзян) в 1949 году и вторжения в Тибет в 1950 году, что стремительно увеличило размер Китая более чем на одну треть.
Un investissement qui peut sauver des milliers de vies et ne coûte qu'une misère, face aux centaines de milliards de dollars que la communauté internationale a dépensés, pour couvrir les frais de fonctionnement des troupes de maintien de la paix, depuis la proclamation en 2001 d'une prétendue "guerre contre le terrorisme." Данные инвестиции спасут тысячи жизней, и это будут жалкие гроши по сравнению с сотнями миллиардов долларов, которые тратит международное сообщество на военные и миротворческие расходы с тех пор, как в 2001 г. началась так называемая "война с терроризмом".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.