Sentence examples of "prévue" in French
Translations:
all282
предсказывать91
предвидеть36
предусматривать29
прогнозировать25
предусматриваться8
намечать7
предугадывать6
прогнозироваться2
предсказываться2
предвидеться1
other translations75
Les blagues nous entraînent vers une destination prévue.
Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
L'augmentation prévue du déficit fiscal est vertigineuse :
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным:
Une compassion spontanée qui ne pouvait être prévue, qui était inattendue et imprévisible.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым.
Elle a ajouté que "aucune autre activité d'inspection n'était prévue pour le moment ".
Она добавила, что "никакая дополнительная инспекционная деятельность в настоящее время не планируется".
Dans l'étude de cette année, l'augmentation prévue est de 38,5 centimètres en moyenne.
В отчёте этого года даётся средняя оценка поднятия уровня моря на 38,5 сантиметров.
la conquête prévue de la cité sainte de la Mecque, où il était normalement défendu de se battre.
во время предстоящего завоевания священного города Мекки, где сражения обычно были запрещены.
Les responsables américains soulignent l'importance de la réduction de l'arsenal nucléaire prévue par le nouveau traité START.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
L'action défensive prévue par Israël sur l'Iran pourrait alors être présentée comme un acte de légitime défense.
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты.
Lorsque l'économie sombre mais que la situation en Irak semble meilleure que prévue, l'économie éclipse la guerre.
Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика - в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны;
En apparence, la succession s'est faite comme prévue, le prince héritier Abdallah devenant roi à la mort de Fahd.
С виду вопрос о престолонаследии кажется улаженным - теперь после смерти Фахда наследный принц Абдулла станет королем.
Elle a maintenant dissout l'Assemblée parlementaire et appelé à des élections générales anticipées, trois ans avant la date prévue.
Сейчас она распустила парламент и назначила новые выборы на апрель - тремя годами раньше положенного срока.
Sans surprise, la croissance prévue pour 2009 a été revue à la baisse, pour n'atteindre plus que 1 pour cent.
Неудивительно, что прогноз экономического роста Сальвадора на 2009 был снижен всего до 1%.
Les salaires sont montés en flèche dans tous les secteurs économiques, avec une hausse moyenne de 6% prévue pour cette année.
Зарплаты во всей стране резко возросли, и средний их рост в этом году, похоже, превысил колоссальную цифру в 6%.
SOPA est tout simplement un retour de la COICA, qui était prévue l'année dernière, et qui n'est pas passée.
SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
Et elles abaisseraient la température de la ville de près de 3 degrés - soit environ la hausse prévue au cours de ce siècle.
И это также понизит температуру воздуха в Лос-Анджелесе на 3°C или повышение температуры, ожидаемое до конца века.
Le Pacte de stabilité et de croissance n'est pas, ou pas encore, en voie de fonctionner de la manière prévue au départ.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть.
La construction d'un très grand télescope européen (European Extremely Large Telescope) est également prévue pour le site de l'ESO au Chili.
В чилийской обсерватории ESO также планируется установка европейского "Очень большого телескопа".
D'après certaines sources, il semblerait que 2 pour cent seulement d'une aide prévue de 1,3 milliards de dollars aient été versés.
Действительно, по некоторым подсчетам, только 2% из предполагаемых 1,3 миллиардов долларов США было оплачено.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert