Sentence examples of "prestations" in French
Comme l'a expliqué la chancelière allemande Angela Merkel, bien que l'Europe héberge tout juste 7% de la population mondiale et ne produise que 25% des richesses planétaires, elle représente 50% des versements de prestations sociales à travers le monde.
Как заявила канцлер Германии Ангела Меркель, хотя в ЕС проживает лишь 7% мирового населения и производится 25% мирового богатства, на его долю приходится 50% мировых социальных выплат.
Et chaque pays est jugé sur base de ses prestations.
И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
Et pourtant, il est de nouveau question de réduire les prestations sociales.
Тем не менее, раздаются те же самые призывы к урезанию социальных обязательств Америки.
Pour finir, reste la question des prestations sociales, qui concerne principalement le coût des soins de santé.
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания.
Quant au contrastre entre ses prestations en club et en sélection, "c'est un tout, s'est-il justifié."
Что до контраста между его достижениями в клубе и в сборной, это одно целое, - оправдывается он.
L'immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d'accueil offre à ses résidents.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
J'ai tellement de chance qu'il y ait ces archives de prestations que je peux partager avec mes étudiants.
Мне очень повезло, что есть архив выступлений, которыми я могу поделиться со своими учениками.
Il existe peu de sociétés aujourd'hui prêtes à offrir des systèmes de retraite à prestations fixes à long terme.
Но на сегодняшний день осталось немного компаний, готовых предложить сотрудникам долгосрочные пенсионные планы, основанные на системе установленных выплат.
Les femmes ont de toute façon recours aux prestations sociales, qu'elles soient au foyer ou qu'elles travaillent à l'extérieur.
Женщины используют эти льготы так или иначе, независимо от того, являются ли они не работающими мамами или выполняют оплачиваемую работу вне дома.
La durée du permis de séjour ne peut pas non plus être réduite simplement parce que l'immigrant reçoit des prestations sociales.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Dans une certaine mesure, les gouvernements n'ont pas d'autre choix que de réduire les prestations accordées à la classe moyenne.
В определенной степени у правительства нет другого выбора, как урезать права среднего класса.
Le risque que présente les retraites à prestations fixes était habituellement compensé par deux avantages pour les entreprises qui offraient ces systèmes.
Риск, связанный с такими планами, компенсировался в прошлом двумя преимуществами для компаний, предлагавших их.
Cela represente à peu près, en termes de travail, environ 200 000 dollars, si vous comptez sur des bas salaires et sans prestations.
На самом деле, это годовая работа человека, получающего около 200,000 долларов, при самом маленьком окладе без надбавок.
Pour renouer avec la compétitivité économique, les pays européens devront renoncer à une grande partie de leurs prestations sociales et réformer leurs institutions politiques.
Для того чтобы восстановить конкурентоспособность экономики, европейским странам придется отказаться от приличной части ее политики социального обеспечения и реформировать свои политические организации.
De plus, à l'inverse de la dette nationale officielle, les obligations en matière de prestations sociales ne sont pas liées à la devise.
Более того, в отличие от официального государственного долга обязательства по социальному обеспечению не закреплены в денежном выражении.
Le vieillissement des populations force de nombreux pays à gérer les pressions faites à l'égard de leur budget et des systèmes de prestations sociales.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
Même IBM, aux États-unis, qui s'enorgueillit de sa stabilité, ne veut pas prendre le risque d'offrir un système de retraite à prestations fixes.
Даже американская компания IBM, гордящаяся своей стабильностью, не желает брать на себя такой риск как предоставление сотрудникам пенсионных планов с системой установленных выплат.
Il avait déjà du comprendre beaucoup plus tôt qu'IBM propose surtout des prestations de services et des systèmes informatiques pour les secteurs TI d'autres entreprises.
По словам Баффета, он должен был гораздо раньше понять, что IBM в первую очередь предлагает услуги и покупает компьютерные системы для IT департаментов других компаний.
bulles immobilières, trafic routier paralysé, pollution, dettes publiques locales insurmontables, corruption attachée aux terrains, et mécontentement social lié à l'inégalité d'accès aux prestations de solidarité.
пузыри собственности, пробки на дорогах, загрязнение, нестабильный внутренний государственный долг, земельная коррупция, а также социальные волнения, связанные с неравным доступом к социальному обеспечению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert