Sentence examples of "pris de boisson" in French
Il y a presque autant de sucre là-dedans que dans une de nos cannettes préférées de boisson gazeuse.
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками.
Quand j'ai commencé à voyager en Afrique pour parler des problèmes auxquels se trouvent confrontés les chimpanzés et leur habitat en voie de disparition, j'ai pris de plus en plus conscience du fait que beaucoup des problèmes de l'Afrique ont été engendrés par la colonisation.
Когда я начала ездить по Африке, разговаривая о проблемах, с которыми сталкиваются шимпанзе, и об исчезновении лесов, я стала все больше и больше понимать, что многие беды Африки имеют корни в ее колониальном прошлом.
Récemment l'on a trouvé un homme mort, avec des bouteilles de boisson autour de lui.
Недавно был найден мертвый мужчина с бутылками из-под ликера вокруг него.
Certains habitants ont pris de force les lances à incendie des mains des pompiers pour éteindre l'incendie de leurs maisons.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
Autour de nous, les gens avalent de petits morceaux de poisson et s'enfilent une grande quantité de boisson.
Повсюду вокруг нас люди едят нарезанную небольшими кубиками рыбу и запивают ее немалыми порциями спиртного.
Il a pris de la distance et a regardé où le monde allait et il est parti dans l'autre sens.
Он отступил на шаг, посмотрел на то, что делают другие и пошел в противоположном направлении.
Paradoxalement, les sècheresses peuvent favoriser ce type de maladie (notamment le choléra, une cause de diarrhée grave) en décimant les provisions d'eau de boisson sûre, en concentrant les contaminants et en empêchant une hygiène correcte.
Это парадокс, но засуха способна благоприятствовать таким заболеваниям, - в число которых входит холера, вызывающая сильнейший понос, - поскольку при засухе исчезают источники чистой питьевой воды, происходит концентрация загрязнителей и становится невозможно поддерживать хороший уровень гигиены.
Ils ont pris de l'ADN origami, fabriqué des nanotubes de carbone, créé un petit interrupteur, qu'on voit ici, ils ont relié le tout, et les tests ont montré que c'est bien un interrupteur.
Они взяли ДНК-оригами, организовали углеродные нано-пробирки, сделали вот тут маленький переключатель, соединили его, протестировали и убедились, что это действительно переключатель.
Adultes, ils ont tendance à manger mieux, faire plus d'exercice, prendre moins de poids, faire moins d'excès de boisson, etc.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.
Nous avons commencé à faire des essais, comme vous pouvez voir, en termes de contours, de formes, le projet a pris de l'ampleur, et c'est devenu notre projet mascotte.
Мы стали экспериментировать, как видите, по отношении облика, форм, объем стал очень важным, и это стало нашим излюбленным проектом.
Oui, la jeune fille tombe, absurde de tomber, même la terre avec sa compulsion de se ramener tout ce qui tombe devrait comprendre l'absurdité de tomber, et pourtant la jeune fille tombante n'est pas moi, ou elle est moi-même, mais un moi que j'ai pris de ma propre volonté.
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли.
Nous avons pris de vieux pare-brise, mis du papier derrière, et créé la première alternative au tableau blanc.
Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
Mais la nuit où Myesha a été tuée- et la tension montait, montait et montait encore jusqu'à cette nuit où nous sommes rentrés après avoir pris de la drogue, et il s'est mis en colère contre Myesha et a commencé à la taper, et il l'a mise dans la baignoire.
Но в ночь, когда он убил Маишу - и он их бил все сильней, и сильней, и сильней, пока однажды вечером мы не вернулись домой из аптеки, и он раззозлился на Маишу, и начал ее избивать, и загнал ее в ванну.
Et j'ai pris une poignées de pierres de ma poche que je transportais depuis des semaines, dans l'espoir d'un tel échange- et, vous savez, c'était des gravillons - mais il les a pris de ma main.
И я достал из кармана горсть камней, которую я носил с собой неделями, надеясь вот на такое общение - и, вы знаете, это была галька - но он выхватил ее у меня из рук.
J'ai vu une entreprise qui avait pris de l'eau de mer et du sable, et qui faisait pousser une culture qui pousse dans l'eau salée non traitée.
Компанию, которая брала морскую воду и песок, и выращивала такую культуру растений, которая может расти на простой солёной воде безо всякого ухода.
Ils les a pris de ma main et me les a lancés à la figure, et j'ai senti que je pouvais - oeil pour oeil, que je pouvais répliquer, et en lancer à lui aussi.
Он выхватил камни у меня из руки и бросил их мне в лицо, и я почувствовал, что я мог бы - око за око, я мог бы ответить тем же, и бросить камни в него.
Vous pouvez imaginer combien de temps ça m'a pris de mettre ça en place dans la maison et le mécontentement de mes parents.
Вы можете себе представить, сколько заняло времени, проделать все это в доме, а также недовольство моих родителей.
Au cours de ce processus, qui a pris de longues années, un des médecins a dit que mon rétablissement, mon degré de progrès, depuis l'important traumatisme crânien que j'avais subi, était miraculeux.
И во время этого процесса, который занял долгие годы, один из докторов сказал мне, что мое выздоровление, степень улучшения моего состояния, учитывая величину повреждения, можно назвать чудом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert