Sentence examples of "procédure" in French
Le proviseur n'a pas voulu tenir tête au parent parce qu'il ne voulait pas se laisser entraîner dans une procédure judiciaire.
Директор не хотел ссориться с родителем, потому что он не хотел быть вовлечен в судебные разбирательства.
En Italie, il existe aujourd'hui un décret qui porte à controverse changeant les règles de procédure criminelle qui pourrait se montrer très pratique pour les personnages de la scène publique.
В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
Ensuite, lever des fonds pour financer la procédure.
Несколько сложнее было найти деньги на операцию.
Veuillez nous indiquer la procédure de facturation pour les hôpitaux.
"Пожалуйста, изложите нам процесс выставления счёта больнице."
Il y environ quatre ou cinq mois, il a subi une procédure expérimentale.
Порядка 4 или 5 месяцев назад он участвовал в экспериментальном лечении.
"la procédure est longue, éprouvante et nous coûte beaucoup de temps et d'argent."
"Процесс чрезвычайно дорог и отнимает у нас много времени, денег и нервов".
PRINCETON - La procédure officielle d'effacement de la dette de la Grèce est amorcée.
ПРИНСТОН - Процесс официального списания долга Греции начался.
Il utilisera sa formation de juriste pour se battre sur des points de procédure.
Он будет использовать свою юридическую подготовку для борьбы с техническими формальностями.
Beaucoup craignent également que l'Occident ne développe une procédure pour ne pas respecter ses engagements.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств.
La procédure suisse avait été interrompue à la demande du gouvernement pakistanais lorsque Zardari est devenu président.
Разбирательства в Швейцарии были прекращены по просьбе правительства Пакистана, когда Зардари стал президентом.
La procédure mobilise quatre millions d'agents électoraux et 6,1 millions de policiers et personnel civil.
Этот процесс должен задействовать четыре миллиона служебных лиц, а также 6,1 миллиона полицейских и гражданских лиц.
Et maintenant aujourd'hui nous avons les implants cochléaires modernes multi-électrodes, ce qui est une procédure ambulatoire.
Сегодня же мы имеем современный многоканальный кохлеарный имплантат, который вводится амбулаторно.
En ce qui concerne l'affaire Yukos, mon bureau ne peut intervenir dans aucune procédure légale en cours.
Что касается дела ЮКОСа, моя служба не может вмешаться ни в один юридический процесс, пока он не закончен.
Cette procédure est censée leur permettre de parvenir à un consensus et, "par la suite, déboucher sur des recommandations ".
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
"Je n'avais jamais vu une procédure d'embarquement aussi fluide de toute ma carrière professionnelle ", déclara-t-il.
"Процесс посадки был самым гладким из тех, что я видел за свою карьеру в авиакомпаниях", - сказал он.
La procédure de vote diffère néanmoins pour les questions financières (en particulier pour la distribution des pertes et profits) :
С другой стороны, в финансовых вопросах (в особенности в вопросах касающихся распределения прибыли и убытков), правила голосования отличаются:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert