Sentence examples of "produisez" in French with translation "издавать"

<>
Permettez-moi de vous en montrer un qui en fait produit du son. А вот вирус, который издаёт звуки.
Beaucoup de mammifères peuvent produire des appels de contact quand, par exemple, une mère et son petit sont séparés. Многим млекопитающим приходится издавать зов контакта, когда, например, мать и детёныш находятся не рядом.
Mais ils ont produit un livre, en revenant sur les 13 années de crise politique en Côte d'Ivoire. Но в итоге они издали журнал, оглядываясь на 13 лет политического кризиса в Кот-д'Ивуаре.
Quand ces idéaux sont produits et publiés, ils semblent presque inutiles, et assurément incompatibles avec l'air du temps. Когда они впервые изобретены и изданы, эти идеи кажутся почти неуместными, во всяком случае, не соответствующими духу времени.
Et donc elles peuvent produire des sons de fréquence un peu plus haute, sur un spectre plus large et plus complexes. Поэтому они могут издавать звук немного более высокой частоты, с более широким диапазоном и вообще более сложные звуки.
Mais les institutions européennes sont difficilement critiquables puisqu'elles produisent des actes que le citoyen ordinaire ne peut définir ni comprendre. Но европейские институты трудно критиковать, поскольку они издают акты, которые простые люди не могут именовать или понять.
Et pendant que j'avais du mal à comprendre comment et pourquoi la crevette-mante, ou les stomatopodes, produisent un son, j'ai commencé à penser à leurs appendices. И когда я пыталась понять, зачем и почему раки-богомолы, или ротоногие, издают звук, я начала думать об их конечностях.
Donc, en fait, j'ai commencé à travailler sur ce qu'on appelle la crevette-mante il y a de cela quelques années parce qu'elles produisent un son. Несколько лет назад я начала работать с животным, которое называется рак-богомол, потому что они издают звуки.
Wikileaks a publié depuis trois ans tout un éventail de documents confidentiels, allant du manuel expliquant le fonctionnement de la prison de Guantánamo Bay aux soldats américains à des preuves de la corruption au Kenya, en passant par la décharge de produits chimiques toxiques au large des côtes africaines. Wikileaks за прошлые три года издала множество секретных документов, от руководства американских вооруженных сил по управлению тюрьмой в заливе Гуантанамо до разоблачения коррупции в Кении и затопления ядовитых химикатов недалеко от берега Африки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.