Sentence examples of "prose" in French
Seuls les dirigeants communistes peuvent obliger des millions de gens à écouter leurs discours de langue de bois écrits dans une prose ampoulée.
Только коммунистические правители могли заставлять миллионы людей покупать полные сборники своих работ, заполненных неживыми идеями и написанных напыщенной прозой.
Dans cette traduction du suédois par Peter Graves, la prose de Peter Englund est souple mais non ostentatoire, parfaitement adaptée à sa tâche d'humanité.
Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи.
Gabriel García Márquez est un de mes écrivains préférés pour sa narration, mais encore plus, je crois, pour la beauté et la précision de sa prose.
Габриэль Гарсиа Маркес стал одним из моих любимых писателей за его талант рассказчика, но даже в большей степени за красоту и проницательность его прозы.
Si il veut améliorer sa capacité de persuasion, il doit apprendre à devenir plus comme les activistes de la base, avec une prose plus incisive, des recommandations de politique claires, et être prêt à débattre des sujets à la télévision.
Если он хочет улучшить свои способности убеждать людей, то он должен научиться быть больше похожим на активистов из простого народа, с язвительной прозой, ясными политическими рекомендациями и пригодными для телевидения темами разговора.
La révolution Néolithique - qui a fait apparaître l'agriculture, moment auquel nous avons succombé au culte de la graine, la poésie du shaman fut remplacée par la prose du clergé, et nous avons créé le surplus de la spécialisation hiérarchique - n'a que 10,000 ans.
Неолитическая революция, при которой мы перешли к сельскому хозяйству, покорились культу семени, заменили поэзию шаманства прозой духовенства и создали излишки иерархической специализации, произошла всего 10 000 лет назад.
Elle n'est pas "gentille," sa prose est plutôt terne et sans intérêt, et son niveau d'anglais n'est pas brillant.
Она не "милая", у нее есть риторические наклонности быть скучной и невоодушевленной, и ее английский не так уж хорош.
Avec sa prose churchilienne et ses cadences shakespeariennes, ses locutions mélodieuses et sa voix grandiloquente ont transmis pendant des décennies le message d'espoir d'un peuple qui aurait pu perdre tout espoir et toute confiance dans l'humanité après les horreurs de la deuxième Guerre mondiale.
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert