Sentence examples of "protégé" in French
Translations:
all687
защищать514
защищаться86
охранять26
ограждать13
протеже10
охраняться5
оберегать4
предохранять2
хранить1
защищать друг друга1
other translations25
Dans tous les pays, le système bancaire est protégé par l'Etat.
Банковская система каждой страны опирается на свои правительства;
Les forêts ont surgi et ont protégé les créatures pourvues d'ailes.
Появились леса и организмы с крыльями.
Et j'étais dans un endroit qui avait été protégé seulement 20 ans plus tôt.
И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад.
Si ce n'est pas le cas, les citoyens risquent de vouloir être protégé de la concurrence étrangère.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.
Ce qui leur manque, c'est ce lieu protégé où se rassembler, s'accorder et passer à l'acte.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
L'autosatisfaction et la politique ont mieux protégé les terroristes que n'auraient jamais pu le faire silence et le camouflage.
Самодовольство и политики обеспечили террористам больше защиты, чем это когда-либо удавалось достигнуть посредством молчания или камуфляжа.
Certains ont protégé des juifs - malgré leurs propres préjugés - simplement parce qu'il s'agissait pour eux d'un devoir religieux.
Некоторые укрывали евреев, несмотря на собственные предрассудки, просто потому, что видели в этом свой религиозный долг.
La clairvoyance de Mustafa Kemal a protégé l'Islam en Turquie et a sauvé la Turquie pour le bien de l'Islam.
Проницательность Мустафы Кемаля спасла ислам в Турции и спасла Турцию для ислама.
Lorsque Bagdad est tombée, le ministère du Pétrole a été rapidement protégé tandis que les musées et les hôpitaux étaient livrés au pillage.
Когда пал Багдад, была быстро организована защита министерства нефтяных ресурсов, в то время как музеи и больницы были оставлены на разграбление.
Si nous pouvons les rassembler en lieu protégé et les faire travailler ensemble, nous pouvons délivrer les produits publics immédiatement, ou extrêmement rapidement.
Мы можем собрать всех воедино в безопасном месте, позволить им работать вместе, мы можем доставлять товары широкого потребления прямо сейчас, или в исключительно короткие сроки.
Le secteur des services est protégé de toute concurrence, ce qui handicape la croissance de la productivité et la création d'emplois dans ce secteur.
Услуги свободны от конкуренции, что затрудняет как рост производительности, так и создание рабочих мест в этих секторах.
C'est ainsi qu'une guerre contre les talibans et leur protégé, Oussama ben Laden, a pu être présentée comme une guerre de libération de la femme.
Таким образом, войну против Талибана, а также их гостя Усамы бен Ладена можно истолковать как войну за освобождение женщин.
L'Administration Bush a renfloué des compagnies aériennes, a apporté des subventions sans précédent à l'agriculture et a protégé les tarifs douaniers imposés sur l'acier.
Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали.
La sécurité et la prospérité nationale dépendant désormais d'un cyber espace protégé, le cyber crime doit être contré de manière efficace et être considéré comme une priorité internationale.
Когда национальная безопасность и процветание зависят от охраны киберпространства, необходимость эффективного противостояния киберпреступлениям должна стать международным приоритетом.
Ainsi, le principe selon lequel le droit à la propriété privée doit être protégé ne porte en lui-même aucune solution de bonne intégration dans une société déjà formée du point de vue institutionnel.
Например, принцип защиты прав собственности очень мало говорит о том, как лучше всего осуществить эту защиту в рамках имеющихся в обществе структур.
On croit que ce bateau va à l'hôpital de Phuket, mais si c'est trop dangereux d'accoster à l'embarcadère, alors il ira peut-être plutôt à Krabi, qui est plus protégé.
Мы думали, что лодка плывёт в госпиталь на острове Пхукет, но если будет слишком опасно швартоваться там, то, возможно, она пойдёт к Краби, где более безопасно.
Enfin, nos triomphes technologiques passés n'ont pas vraiment protégé les ressources naturelles, mais ont plutôt permis à l'humanité d'extraire et d'utiliser ces ressources à un coût global bas, précipitant leur épuisement.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert