Sentence examples of "protocole de kyoto" in French
Le protocole de Kyoto sur les changements climatiques a été déclaré inacceptable par les Etats-Unis.
Киотский договор по изменению климата был объявлен неприемлемым для США.
Contrairement à ce que l'on imagine, le Protocole de Kyoto n'a pas poussé dans cette direction.
Вопреки всеобщему представлению, Протокол Киото не способствовал проведению этих исследований.
Il serait aussi utile que toutes les parties du protocole de Kyoto amendent les règles du MDP post-2012.
Также помогло бы, если бы все стороны Киотского соглашения изменили правила "Механизма чистого развития" после 2012 года.
Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения.
Tout d'abord, le reste du monde a ratifié le protocole de Kyoto sur le contrôle des émissions de gaz carboniques.
Во-первых, остальная часть мира ратифицировала Протокол Киото, чтобы контролировать выбросы углекислого газа.
Les États-Unis se sont montrés particulièrement mauvais élève en refusant de signer le Protocole de Kyoto de 1997 ou d'adopter tout contrôle efficace des émissions.
Соединенные Штаты оказались самыми отстающими в мире, отказавшись подписать Протокол Киото 1997 года или принять какую-либо эффективную внутреннюю систему контроля за выбросами.
En fait, le panel a appelé ces tentatives - y compris le protocole de Kyoto - de "mauvais projets ", car ils coûtent plus chers que le bien-être qu'ils produisent.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит пользу от ожидаемых результатов.
Mais le protocole de Kyoto ne produit qu'une infime différence (repoussant la montée des températures de 2100 à 2106) pour un coût très réel (près de 150 milliards USD annuels).
Но выполнение Киотского соглашения принесет лишь незначительные результаты, отсрочив повышение температуры с 2100 до 2106 года, при существенных затратах (около 150 миллиардов долларов в год).
Mais les dissensions survenues récemment dans plusieurs domaines - et notamment la Cour pénale internationale, le Protocole de Kyoto, le traité ABM et le rôle de l'Onu - ne peuvent être ignorées.
Но недавние разногласия по ряду проблем, включая Международный Уголовный Суд, Кайотский Протокол, Соглашение АБР и роль ООН, невозможно игнорировать.
Tous les membres de l'UE ont ratifié le Protocole de Kyoto et adopté un large éventail de mesures pour diminuer leurs émissions et atteindre les objectifs fixés par le Protocole.
Все государства-члены ЕС ратифицировали Протокол Киото и приняли широкий диапазон политических мер для того, чтобы снизить свои выбросы и достичь своих целей в соответствии с протоколом Киото.
En effet, le panel a qualifié ces initiatives, y compris le protocole de Kyoto, de "mauvais projets," simplement parce que leur coût est supérieur aux bénéfices que l'on en tirerait.
Более того, комиссия назвала такие предприятия, как Киотское соглашение, "плохими проектами", так как их стоимость намного превосходит ожидаемые результаты.
Ce que nous montre la moyenne de tous les modèles macro-économiques, c'est que le protocole de Kyoto, si tout le monde se mettait d'accord, coûterait environ 150 milliards de dollars par an.
Они показывают, если взять среднее между всеми макроэкономическими моделями, что Киото, если все страны согласятся, будет стоить около 150 миллиардов долларов в год.
La meilleure approche consisterait à ce que l'Europe, le Japon et le Canada achètent des certificats d'absorption du carbone biologique à l'Afrique dans le cadre de leurs efforts pour remplir les obligations au titre du protocole de Kyoto.
Наилучшим подходом было бы приобретение Европой, Японией и Канадой сертификатов биологической секвестрации углерода у Африки в рамках выполнения обязательств по Киотскому соглашению.
Même si tous les signataires du protocole de Kyoto promulguaient des textes similaires à la loi Waxman-Markey, ce qui est improbable et engendrerait des coûts nettement supérieurs, la réduction globale du réchauffement ne serait que de 0,22°C d'ici la fin du siècle.
Даже если каждая связанная обязательством Киото страна примет свои собственные законопроекты, аналогичные Ваксман-Маркли - что является невероятным и приведет к значительно более высоким затратам - глобальное сокращение составит всего 0,22°C (0,35°F) к концу этого века.
Il est regrettable que les USA se soient retirés du protocole de Kyoto destiné à combattre le réchauffement de la planète, plutôt que d'essayer de le faire évoluer vers une solution liée à l'économie de marché, très éloignée des mécanismes de régulation que les bureaucrates aiment tant.
И очень жаль, что Америка вышла из Киотского процесса по борьбе с глобальным потеплением, вместо того чтобы попытаться сдвинуть его в направлении, выбранном с учетом рыночных интересов, и вырвать его из рук регулятивного механизма, любимого бюрократами всюду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert