Sentence examples of "provoquerait" in French with translation "вызывать"
Translations:
all355
вызывать247
спровоцировать51
провоцировать19
послужить толчком2
возбуждать1
other translations35
Une telle impasse provoquerait sans nul doute un profond agacement des Libyens envers le Conseil.
Такая патовая ситуация, скорее всего, вызовет разочарование ливийцев в Совете.
Pour l'Iran, cette situation équivaudrait à un scénario-catastrophe d'un point de vue stratégique, qui provoquerait son isolement définitif.
Для Ирана это событие было бы равносильно худшему стратегическому варианту, вызвав его окончательную изоляцию.
Mais bien qu'une telle compétition révèle de nouvelles pénuries mondiales, elle provoquerait aussi une hausse des prix, encourageant ainsi les producteurs à augmenter leurs rendements et leur productivité.
Но, хотя такая конкуренция приведет к выявлению новых глобальных дефицитов, она вызовет также повышение цен, тем самым стимулируя производителей к повышению урожайности и производительности.
Sachant qu'une telle démarche provoquerait une réaction brutale au niveau national, nous avons recherché une formule permettant de poursuivre les contacts officiels et les ventes d'armes à Taiwan même après l'avoir "dé-reconnu" et avoir mis un terme au traité de sécurité mutuel ratifié pendant les années Eisenhower.
Зная, что подобные действия вызвали бы ужасную обратную реакцию внутри страны, мы занялись поиском формулы для продолжения официальных контактов и продажи оружия Тайваню даже после того, как мы отказались от его дипломатического признания и заключили договор о взаимной безопасности, ратифицированный в эпоху правления Эйзенхауэра.
Or des politiques erronées peuvent provoquer des récessions.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
les nausées provoquées par le séjour dans l'eau salée.
о тошноте, вызываемой пребыванием в солёной воде.
L'inflation galopante provoque tous types de distorsions et de gaspillages.
Неистовая инфляция вызывает всевозможные искажения и неэффективность.
"Cela peut provoquer à nouveau un blocage à l'Assemblé générale".
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания".
Un aspect du génie est la capacité à provoquer des scandales.
Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.
Cette annonce a provoqué des protestations en Inde, mais relativement tempérées.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Ce profond changement provoque de grosses frictions pendant la phase de transition.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier.
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Mais elle peut aussi inonder le marché et provoquer une chute des cours.
И, наоборот, только Саудовская Аравия может наводнить нефтяной рынок, вызвав резкое и существенное понижение цен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert