Beispiele für die Verwendung von "publicité" im Französischen

<>
Ceci est une publicité pharmaceutique. Это - фармацевтическая реклама.
Voici une vieille publicité pour le tabac. Это один из старых рекламных роликов о табаке.
Cela n'efface pas l'atteinte initiale, et contribue généralement à l'entourer de plus de publicité. Оно не отменяет первоначального ущерба и, как правило, усугубляет его дальнейшей оглаской.
Des réseaux locaux de praticiens, d'organisations non gouvernementales et des politiciens collaborent actuellement pour affronter la question de la mutilation sexuelle des femmes au niveau national et pour lui faire toute la publicité nécessaire. Сообщества работающих на местах врачей и юристов, неправительственные организации и политики объединяют свои усилия для того, чтобы противостоять практике увечий женских гениталий на национальном уровне и для того, чтобы предать эту проблему гласности.
Si les conditions de réciprocité et de publicité sont applicables aux préparatifs actuels d'invasion de l'Irak, les implications sont claires. Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны.
J'aimerais seulement ajouter une publicité grossière. Я бы хотел разве что добавить тупую рекламу -
Elle contient cette toute petite publicité de 10 caractères. Они добавляют малюсенькое рекламное объявление, длиной примерно 10 знаков.
Notre peur plus grande du terrorisme peut également s'expliquer par le fait que tandis que les criminels ordinaires choisissent l'anonymat, les terroristes sont avides de publicité. Вторая причина большего страха перед терроризмом - желание террористов предать огласке то, что скрывают обычные преступники.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique. Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
Ce n'est pas la publicité qui fait cela. Это не реклама, не так ли?
Il faisait de l'improvisation à Toronto et avait un job à mi-temps dans la publicité. он работал на поприще комедийного импровиза, и его взяли на полставки в рекламный бизнес,
Selon la Chine, la "clique du dalaï-lama" a "organisé, prémédité et orchestré" la violence qui s'est traduite par "des destructions, des coups, des actes de pillage et des incendies ", en vue d'utiliser les Jeux olympiques de Pékin comme publicité pour les défenseurs de l'indépendance du Tibet. Китай утверждал, что "Группировка Далайи" "организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные" инциденты "избиений, разрушений, грабежей и пожаров", в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета.
Et enfin, la RSE peut simplement relever de la publicité. Наконец, КСО может быть просто рекламой.
Par exemple, je suis tombée sur cette publicité devant les toilettes des femmes à l'aéroport de Kansas City. К примеру, я обнаружила вот такой рекламный щит возле дамской комнаты в аэропорту Канзаса.
Ou, franchement, pour la publicité de toutes sortes de produits. Или рекламу всех товаров.
J'étais illlustrateur automobile et aussi rédacteur de publicité automobile, alors, je suis assez motivé de me venger du sujet. Я был и иллюстратором по автомобильной тематике, и автомобильным рекламным копирайтером, так что у меня с этой темой старые счёты.
Nous avons créé une fausse publicité en très haute résolution. Мы составили фиктивную рекламу очень высокого разрешения,
L'image de Gandhi apparaît aujourd'hui dans des campagnes de publicité, des ordinateurs Apple aux stylos à plume Montblanc. Изображение Махатмы сейчас можно встретить в рекламных кампаниях самых разных товаров, начиная от компьютеров Apple и заканчивая ручками Mont Blanc.
Je viens du monde de la publicité et du design. Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна.
Un avantage commercial basé sur la réputation d'une marque, la fidélité de ses clients ou la publicité ne dure pas très longtemps. Конкурентное преимущество, основанное на заработанной в прошлом репутации, приверженности потребителя к данной марке товара или результатах рекламной кампании, исчезнет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.