Exemplos de uso de "publier" em francês

<>
obtenir et publier ces informations. получить и опубликовать такую информацию.
Selon eux, il serait juste de négocier avec votre correspondant en vue de publier vos travaux ensemble. Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
"Par exemple, l'âge et ce qu'il est permis de partager ou de publier", dit-il. "Например, возраст и то, что разрешено распространять или публиковать", - говорит он.
Mais vous pouvez publier vos trucs en ligne. Дело в другом, вы можете опубликовать свои идеи и материалы в сети.
Elle va les publier dans un livre. Она их опубликует.
En effet, vous devez immédiatement publier l'ensemble de votre théorie avant que quelqu'un d'autre ne s'en attribue le mérite. Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
Froogle vous permet d'avoir de l'information sur des produits et Blogger vous aide à publier des choses. Froogle помогает вам искать информацию по шопингу, а Blogger - публиковать статьи.
Il m'a fallu trois ans pour publier ça. У меня ушло 3 года на то, чтобы это опубликовать.
Vous voulez publier sur le mode global tout ce que vous pensez aujourd'hui ? Хотите опубликовать в мировом масштабе нечто, пришедшее вам сегодня в голову?
Le New York Times, le Guardian etle Spiegel ont examiné ces documents avant leur mise en ligne et ont décidé d'en publier une partie. "Нью-Йорк Таймс", вместе с "Гардиан" и "Шпигель", получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал.
En fait, on a commencé, dans certaines communautés des États-Unis, à publier la consommation d'électricité des gens. Несколько сообществ в Соединенных Штатах недавно начали публиковать данные об использовании людьми электроэнергии.
Il faudra, avant longtemps, faire l'effort de documenter et de publier la vérité. Вскоре попытка документировать и опубликовать правду будет необходимой.
L'Organisation Mondiale de la Santé vient juste cette année de publier une grande étude. ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году.
La Commission européenne prévoit de publier à l'automne un rapport sur l'état d'avancement des négociations de l'accession de la Turquie à l'Union européenne. Этой осенью Европейская Комиссия запланировала издать доклад о достигнутых успехах в переговорах с Турцией о вступлении.
Les pays détenant des armes nucléaires devraient publier plus d'informations sur ce qu'ils entreprennent pour remplir leurs engagements de désarmement. Страны с ядерным оружием должны публиковать больше информации о том, что они делают для выполнения своих обязательств по разоружению.
L'ONU vient de publier en février les dernières prévisions démographiques pour les 50 prochaines années. В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет.
"J'ai une histoire que nous prévoyons de publier demain dont j'aimerais vraiment parler à Charles." "У меня есть история, которую мы планируем опубликовать завтра и которую я бы очень хотел обсудить с Чарльзом".
ils veulent voyager, ils veulent publier ce qui leur plaît, danser quand ça leur plaît comme ça leur plaît et vivre le monde comme Castro le vécut un jour. Они хотят путешествовать, издавать то, что хотят, танцевать когда и где они хотят и вкусить жизнь такой, какой вкусил ее Кастро.
Alors, quand j'étais chercheur postdoctoral affamé à l'Université de Columbia, j'étais plongé dans une phase "publier ou périr" de ma carrière. Когда я был бедным выпускником аспирантуры Колумбийского университета, В моей карьере был трудный период "публикуй или умри".
Nous avons eu bien du mal à faire publier nos écrits ou à obtenir la couverture médiatique des événements organisés par le groupe. Мы прошли через множество испытаний, старясь опубликовать наши произведения или сделать обзор жизни иракского общества.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.