Sentence examples of "pulsions" in French
Comme on peut s'y attendre, la gauche française rejette les pulsions atlantistes de Sarkozy et l'accuse fréquemment de trahir l'héritage du général de Gaulle.
Не удивительно, что французские левые отвергают атлантистские импульсы Саркози и часто обвиняют его в предательстве наследия генерала де Голля.
la Belgique est totalement paralysée par une menace d'éclatement, l'Autriche est toujours à la recherche d'un ciment pour son improbable coalition conservatrice, la Pologne a du mal à trouver un centre de gravité stable pour ses multiples pulsions réactionnaires, le Président français accumule les records d'impopularité.
Бельгия парализована угрозой распада, Австрия до сих пор пытается создать маловероятную консервативную коалицию, Польша изо всех сил старается сбалансировать свои многочисленные реакционные импульсы, а французский президент бьет рекорды по отсутствию популярности.
Au moment où le son commence à pulser et à se contracter, nos physiciens peuvent dire quand un proton est sur le point d'être émis.
Когда звук начинает пульсировать и сжиматься, физики могут определить, когда будет эмитирован фотон.
Et alors, lorsque vous grandissez, le cortex se développe, et inhibe ces pulsions sexuelles latentes envers votre mère.
А потом вы вырастаете, кора развивается, и тормозит эти латентные сексуальные влечения к вашей матери.
Cela nous permet d'assouvir de très très anciennes pulsions.
Мы можем почувствовать исконный, исконный драйв.
Même si certains matchs ont été l'occasion de manifestations de violences, et même d'une guerre, ils ont sans doute permis que nos pulsions les plus sauvages trouvent un dérivatif dans un simple sport.
Даже если некоторые футбольные игры провоцировали жестокость, а в одном случае даже войну, они, возможно, послужили положительной цели сдерживания наших более диких порывов, направляя их в русло обыкновенного спорта.
En fait, je vais essayer de vous expliquer aujourd'hui que la synchronisation est peut-être une des pulsions omniprésentes, si ce n'est une des plus omniprésentes sinon la plus omniprésente de toutes dans la nature.
Фактически, сегодня я постараюсь показать, что синхронность - это, возможно, одна из самых глубинных движущих сил природы.
Mais cela aide vraiment quand on s'organise en groupe si vous pouvez avoir des sous-groupes, et si ces sous-groupes ont une structure interne, et si vous avez une idéologie qui pousse les gens à supprimer leurs pulsions charnelles, à poursuivre des desseins plus nobles.
Но для организации групп очень способствует наличие подгрупп, а если в этих подгруппах есть какая-то внутренняя структура и какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert