Sentence examples of "qualifia" in French with translation "называть"

<>
Lorsque Mustafa Kemal Atatürk établit la République en 1923, il qualifia le Patriarcat de "centre de la perfidie ". Основав в 1923 г. республику, Мустафа Кемаль Ататюрк назвал патриархат "логовом предателей".
Le 26 juin 2009, le Général Ilker Basbug, chef d'état major des armées, qualifia ce plan d'action de "simple bout de papier ". 26 июня 2009 года командующий штабом сухопутных войск генерал Илкер Басбуг назвал "план действий" "всего лишь клочком бумаги".
En 1991, les électeurs suédois rompirent le règne social-démocrate en élisant un gouvernement de coalition sous la direction du Premier ministre conservateur Carl Bildt, qui qualifia son propre programme de "seule issue possible." В 1991 году шведские избиратели прервали правление социал-демократов, избрав коалиционное правительство под управлением консервативного премьер-министра Карла Бильдта, который назвал свою программу "единственным решением".
Cette "démarche américaine par essence," telle que la qualifia Charles William Eliot, président de Harvard resté le plus longtemps en fonction, devint alors la norme, non seulement pour les universités privées, mais également pour les établissements publics tels que l'Université du Michigan et la Purdue University, à tel point que celles-ci furent même rejointes par des établissements religieux comme l'Université de Notre Dame ou la Duke University. Этот "подлинный американский метод", как назвал его Чарльз Уильям Элиот, работавший президентом Гарвардского университета самое продолжительное время, стал нормой не только для частных университетов, но также для государственных учреждений, таких как Университет штата Мичиган и Университет Пердью, и даже религиозных институтов, таких как Университет Нотр-Дам и Университет Дьюка.
Un autre critique l'a qualifiée de "hilarante". Другой рецензент назвал его "забавным".
La première réaction peut être qualifiée de réaliste : Первую реакцию можно назвать реалистической:
Les qualifier de mutants serait sans doute largement critiqué. Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
J'ai qualifié ce postulat d'erreur quasi-marxiste. Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом.
Est-ce par peur d'être qualifiés d'antisémites ? Может, это страх того, что их назовут антисемитами?
Il n'est pas exagéré de le qualifier de génie. Его без преувеличения можно назвать гением.
Pour qualifier l'étape suivante, j'ai parlé de "renversement ironique." То, что произошло дальше, было тем, что я назвал "ироническим разворотом".
L'Iran a répondu en qualifiant le vote chinois de "fourbe". Иран ответил тем, что назвал голос Китая "двуличным".
Et à cause de cela, le système le qualifie de fou. И из-за этого его называют сумасшедшим.
Un critique d'un journal Catholique l'a qualifiée de "totalitaire". Один критик для Римско-католической газеты назвал это "тоталитарным".
D'où la ritournelle officielle qui peut être qualifiée de "méridionale" : Отсюда официальный - назовем его "южным" - девиз:
Les économistes du courant dominant qualifieraient sans doute cela d'équilibre inférieur ; Экономисты основного направления назвали бы его неполноценным равновесием, но я называю его кошмаром:
Les muscles étaient gelés, paralysés - dystonique est comment nous qualifions cette condition. Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими.
Henri Russo, historien français, a qualifié cette attitude naissante de "Syndrome de Vichy ". Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
Certains ont qualifié ce nouveau régime économique de "socialisme avec des caractéristiques américaines ". Некоторые называют этот новый экономический режим "социализмом с американскими особенностями".
Qualifier des intérêts de "géopolitiques" souligne l'influence de la géographie dans leur formation. Называя интересы "геополитическими", подразумевается, что географическое положение влияет на формирование этих интересов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.