Sentence examples of "quotidien" in French
Le courage au quotidien des New Yorkais.
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день.
Mais ce n'est pas si simple au quotidien.
В то же время, оказывается, что эта идея не очень проста в применении
Il réinvente au quotidien les prémices de cette quête difficile;
Каждый день он изобретает новые параметры для трудного поиска;
Une certaine "israélisation" de notre quotidien est malheureusement devenue inévitable.
Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
La victoire, comme la défaite, fait partie du quotidien du soldat.
И победа, и поражение - всего лишь повседневные вещи для солдата.
Et beaucoup de métaphores que nous utilisons au quotidien sont synesthétiques.
Многие общеупотребительные метафоры синестезичны.
Comment considérez vous la manière dont vous utilisez votre temps au quotidien ?
Что вы думаете о том, как вы живёте каждый день своей жизни?
Voilà à quoi ressemble le quotidien d'un patient à l'hôpital.
Вот что означает быть пациентом в больнице.
Les changements climatiques affectent le quotidien de toutes les populations du globe.
Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду.
A New York, les rats font partie du quotidien des migrateurs pendulaires.
Крысы в Нью-Йорке являются неотъемлемой частью будней пассажиров метро.
Comment pouvons-nous transposer ces sentiments du jeu dans notre travail quotidien?
Как же нам повзаимствовать эти чувства из игр и применить их в реальной работе?
Un dessin du quotidien italien La Stampa capturait très bien ce sentiment latent :
В карикатуре, напечатанной в начале нынешнего года в итальянской газете La Stampa, очень точно схвачено именно это пока что скрытое отношение.
Dans le quotidien de nos vies, la raison et les passions se mélangent.
В повседневной жизни разум и страсти переплетаются друг с другом.
Vous savez, le premier instrument du ridicule aujourd'hui, c'est le quotidien.
Знаете, под номером один в списке осуждающих органов сегодня идут газеты.
Point n'est besoin d'être un artiste pour découvrir la beauté au quotidien.
Не надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту.
Nous comprenons tous ce qu'ils signifient, et comment certaines personnes doivent les souffrir au quotidien.
Мы все понимаем, что все это значит, и как некоторые люди должны жить с этим изо дня в день.
Nous vivons une réalité qui est différente de celle de notre quotidien auquel nous sommes habitués.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert