Sentence examples of "règles" in French with translation "закон"
Translations:
all911
правило679
закон64
регулировать12
линейка10
улаживать10
порядок8
менструация6
оплачивать5
настраивать5
урегулировать5
оплачиваться2
отрегулировать2
налаживать2
устав2
регулироваться1
устраивать1
other translations97
Et ce sont généralement les règles qui nous retiennent.
И, обычно, именно законы сдерживают развитие.
Ces règles vont se répandre à travers tous les médias.
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов.
Galois a produit des règles sur la façon dont ces tables fonctionnent.
Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют.
Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы.
Le respect des règles religieuses exige d'importants sacrifices sur le plan social et financier.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Il est clair que les règles devront être revues à la lumière de l'expérience 2004.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года.
il a lancé des poursuites judiciaires agressives en vue de contrecarrer la mise en oeuvre des règles importantes.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов.
Il a dit que c'était "parce qu'ils ont des lois et des règles inventées par la raison."
Он говорил, что причиной тому были "законы и правила, благоразумно созданные ими."
Ce prix se reflètera dans la constitution, de même que dans les règles non écrites de la nouvelle politique égyptienne.
Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта.
Je trouve cet argument fascinant, comme si nous pouvions contourner les règles de la physique pour répondre à nos besoins.
Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Ainsi, avec les "nouvelles" règles américaines, les Etats-Unis sont autorisés à rétablir des tarifs douaniers en tant que "précautions ".
Так что, по "новому" закону США, находящаяся в таком положении страна имеет право переустановить тарифы в качестве "мер безопасности".
Nous accordons beaucoup d'attention aux nouvelles technologies, mais il faut des technologies et des règles pour obtenir des progrès.
Мы уделяем много внимания новым технологиям, но, чтобы двигаться вперед, нужны новые технологии вместе с законами.
il a regardé toutes les monstruosités et les mutations pour trouver les règles et les lois, plutôt que de regarder les normes.
Он изучал отклонения и мутации для выявления правил и законов вместо того, чтобы изучать нормы,
Mais, selon les règles de l'Union Européenne, l'Espagne doit désormais réduire ses dépenses ce qui va probablement contribuer à aggraver le chômage.
Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
Le respect des règles européennes doit aller de soi, même si cela signifie adopter des mesures d'austérité impopulaires sur son propre territoire national.
Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры.
Le partenariat avec l'est est basé sur les valeurs profondes de la démocratie, des droits de l'homme et des règles de droit.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона.
De même, la section 1504 du Dodd-Frank Act de 2010 aux Etats-Unis inclut des règles sur la transparence dans l'industrie extractive.
Кроме того, раздел 1504 закона Додда-Фрэнка 2010 года в США содержит нормы прозрачности для добывающей промышленности.
L'idée qu'il y a derrière ces deux images, c'est que le gouvernement chinois peut agir sans se préoccuper des règles du droit.
Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert