Sentence examples of "réévaluation" in French
Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi.
Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
Le gouvernement chinois semble donc prêt à autoriser une réévaluation du renminbi ;
Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться.
De même, aucun président chinois ne peut unilatéralement décider d'accélérer la réévaluation du renminbi ;
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее;
La seconde transformation est la réévaluation substantielle du renminbi qui semble inévitable dans les années à venir.
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы.
La question est de savoir avec quelle rapidité les autorités chinoises vont permettre la réévaluation du renminbi.
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться.
Dans le même temps, la Chine intervient massivement pour résister à une réévaluation du renminbi et maintient donc ses exportations.
Тем временем, Китай делает все возможное, чтобы противостоять повышению юаня и таким образом поддержать свой экспорт.
Ne comprennent-ils pas, disait-il, que cette réévaluation conduira à la fermeture des usines et au désordre social en Chine?
Разве они не понимают, утверждал он, что это приведет к закрытию заводов и социальной турбулентности в Китае?
La Chine est la seule à pouvoir initier un processus de coopération internationale parce qu'elle peut initier la réévaluation du renminbi.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Dès que les Chinois seront rassurés par leur taux de croissance national, ils pourront autoriser la réévaluation à la hausse de leur monnaie.
Так как китайцы уверены в темпах роста отечественного производства, они могут себе позволить увеличить реальную стоимость своих женьминби ("народных денег").
En l'absence de cette dernière, et d'une réévaluation de la croissance, le Japon continuera de dégringoler de l'échelle du succès.
Без этого, как и без возобновленного внимания к экономическому росту, Япония продолжит спускаться на мировой лестнице успеха.
Ainsi, par exemple, une affluence de fonds due au pétrole mène souvent à une réévaluation de la monnaie - un phénomène connu sous le nom de syndrome hollandais.
Например, приток нефтяных денег часто приводит к удорожанию валюты - явлению, известному как Голландская болезнь.
Mais les responsables chinois savent que la réévaluation du renminbi est aussi dans l'intérêt de la Chine, alors qu'ils cherchent à diminuer les pressions inflationnistes.
Но китайские власти знают, что повышение курса юаня также и в интересах Китая, т.к. они стараются смягчить инфляционное давление.
C'est précisément ce qui s'est passé au Japon après la réévaluation du yen de plus de 50% entre 1985 et 1987, suite à l'Accord de Plaza.
Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
Mais son potentiel ne sera rempli que si son cadre règlementaire est fondé sur la science, sur une analyse des risques saine et sur une réévaluation des erreurs de l'histoire.
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории.
Une fois mis en commun, ces facteurs devraient entraîner une révision du prix des actifs, dans la perspective d'une réévaluation des prévisions à moyen-terme de la santé de l'économie mondiale.
Вместе данные факторы должны привести к корректировке цен на активы, что приведёт их в соответствие с пересмотренными среднесрочными перспективами ожиданий мировой экономики.
En même temps, une réévaluation du taux de change contribuera probablement à l'accroissement des inégalités en Chine, dont les paysans pauvres subissent une concurrence accrue de la part de fermiers américains fortement subventionnés.
Тем временем, рост обменного курса, вероятно, усилит в Китае неравенство, поскольку его бедные фермеры сталкиваются с всё более жёсткой конкуренцией со стороны высоко субсидируемых американских ферм.
Plus récemment, lorsque le Congrès américain a menacé de prendre des mesures législatives contre les manipulations de la monnaie chinoise, la Chine a autorisé une réévaluation du renminbi de deux points par rapport au dollar.
Совсем недавно, когда Конгресс США угрожал принять законы, направленные против китайских манипуляций с валютой, Китай позволил юаню укрепиться по отношению к доллару на несколько процентных пунктов.
En conséquence, la plupart des économies des marchés émergeants s'inquiètent aussi d'une réévaluation monétaire à moins de perdre leur compétitivité par rapport à la Chine et interviennent de manière agressive et/ou imposent des contrôles de capitaux pour enrayer les pressions pour une augmentation des taux de change.
В результате, большинство развивающихся экономик сейчас аналогичным образом волнуются по поводу повышения стоимости своей валюты, чтобы не потерять конкурентоспособность по отношению к Китаю, и агрессивно вмешиваются и/или навязывают контроль над капиталом, чтобы уменьшить давление, вызванное ростом обменного курса своих валют.
Si une dépréciation nominale et réelle (réévaluation) des pays déficitaires (excédentaires) n'a pas lieu, la baisse de la demande intérieure des pays déficitaires et l'incapacité des pays excédentaires à réduire leur épargne et à relancer la consommation entraineront un manque de demande globale face à une surabondance de capacité.
Если не произойдет номинального или реального обесценивания (подорожания) в странах с дефицитом (профицитом), то снижение внутреннего спроса в странах с дефицитом и провал попыток снизить сбережения и увеличить потребление в странах с профицитом, приведут к глобальному падению совокупного спроса при избытке производственных мощностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert