Sentence examples of "réalisé" in French with translation "понимать"

<>
Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir. Он сразу понял, что умирает.
Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples. И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait. Мы не понимали, что происходило.
Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix. Но я понял, что должен быть выбор.
J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas. Я понял, что это никогда не получится,
J'ai réalisé qu'il voulait m'exposer sa poitrine décharnée. Я понял, что он хочет показать мне свою похожую на плетеную корзину, грудную клетку.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Parce qu'alors j'ai réalisé que je pouvais me faire de l'argent. Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги.
C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables. Я неожиданно поняла, что мои ноги могут быть скульптурой.
Et ce que j'ai réalisé, c'est que j'avais besoin d'un expert. И тут я понял, что мне нужен эксперт.
J'avais réalisé que mon boulot c'est de créer des possibilitées chez les autres. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Et c'est alors que j'ai réalisé que j'étais arrivé à 16:32. Но тут я понял, что рекорд в 16:32 побит!
Et puis j'ai réalisé qu'ils jouaient à être les rois de la boîte. Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы.
J'ai aussi réalisé que j'aurais du être infectée quand j'avais 7 ans. Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
Et alors l'homme en uniforme Exxon recula, et nous avons réalisé que ça allait. А потом появился второй парень в форме Эксона, и мы поняли, что все в порядке.
Et nous avons réalisé que sans une législation appropriée rendant cela possible, cela n'arriverait pas. И мы понимаем, что без соответствующей законодательной базы этого не произойдет.
Rapidement, nous avons réalisé qu'un castor peut aussi être quelque chose dont le lynx a besoin. Вдруг мы начинаем понимать, что бобры именно то, в чем может нуждаться рысь.
Et ce que nous avons réalisé avec ces filles a été de comprendre quel était leur potentiel. Потому что главным в работе с этими девушками, было понять их потенциал.
Dès l'instant où nous avons trouvé ce léopard, nous avons réalisé que nous devions rester là. И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.