Sentence examples of "réaliseront" in French with translation "понимать"
Translations:
all342
понимать167
получать45
осуществлять40
осуществляться27
реализовывать23
воплощать6
исполнять6
представлять собой5
исполняться5
воплотить4
оправдывать2
other translations12
Nous avons l'espoir sincère que les dirigeants politiques de l'alliance réaliseront l'urgence d'un nouveau concept stratégique pour l'OTAN.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
Que feront-ils lorsqu'ils réaliseront que cet autoritarisme n'a pas réussi à permettre une croissance économique et une stabilité économique durables ?
Как они поступят, когда поймут, что он не смог обеспечить приемлемый экономический рост и политическую стабильность?
Ils réaliseront en fin de compte que leur propre intérêt se trouve également dans une forme de lutte mondiale menée simultanément contre la pauvreté et l'inégalité.
Они, в конечном счете, поймут, что в их собственных интересах поддержать какую-либо форму мировой деятельности для того, чтобы решить проблему бедности и неравенства.
Des avancées démocratiques sont possibles, mais lorsque l'euphorie va redescendre, les candidats politiques réaliseront que, ne serait-ce que par auto-défense, ils devront limiter les libertés de leurs opposants.
Хотя шаги на пути к демократии возможны, когда пройдет момент эйфории, политические претенденты поймут, что даже в целях самообороны они должны будут ограничить свободу своих оппонентов.
J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor.
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Ils réalisent qu'ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
J'ai réalisé qu'il voulait m'exposer sa poitrine décharnée.
Я понял, что он хочет показать мне свою похожую на плетеную корзину, грудную клетку.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Après trois pas, il réalise que quelque chose de magique se produit.
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное.
La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble.
Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе
BWM réalise que la sécurité, dans l'esprit des gens, a deux composantes.
BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
L'administration Bush doit absolument réaliser que le pétrole profite du marché mondial.
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
J'ai commencé à réaliser que l'amour n'est pas une émotion.
Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert