Sentence examples of "réconciliée" in French with translation "примиряться"
Translations:
all44
примирять24
примиряться7
помириться5
мириться4
помирить2
мирить1
other translations1
L'une des raisons en est qu'une partie significative du parti de Blair (qu'il a rebaptisé "New Labour") ne s'est jamais réconciliée avec la primauté qu'il a accordé aux principes de libre marché, les faisant passer avant ses anciennes valeurs socialistes ou sociales-démocrates.
Одна из причин - это то, что значительная часть партии Блэра (которую он переименовал в "Новую лейбористскую") так и не примирилась с тем, что он предпочел принципы свободного рынка прежним социалистическим или социал-демократическим ценностям партии.
Selon le chemin que la nation choisira de suivre, les Chiliens se réconcilieront peut-être avec leur passé.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
De façon à instaurer la confiance, nous devons avant tout nous montrer honorables, ouverts et facilement réconciliés en cas de frictions ".
Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий".
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté de reconstruire le nord du Sri Lanka ravagé par la guerre et de se réconcilier avec les Tamouls par temps de récession mondiale.
Не стоит недооценивать трудность восстановления разорённого войной севера Шри-Ланки и примирения с тамилами во время глобального экономического спада.
Si les États- nations européens sont réconciliés entre eux, ils ne le sont pas encore complètement avec eux-mêmes, avec leurs zones d'ombre et en particulier, avec leur manière de traiter les minorités.
Если европейские народы и государства и нашли примирение друг с другом, то они ещё не до конца примирились сами с собой, со своими тёмными и серыми пятнами, в частности с отношением к национальным меньшинствам.
La crise des missiles de Cuba en octobre en 1962 ouvrait une période de peur et de pessimisme généralisé, marquée notamment par la conviction que les Etats-Unis et l'Union soviétique ne pourraient pas se réconcilier.
Кубинский ракетный кризис октября 1962 года создал глобальную атмосферу страха и пессимизма, а также, разумеется, веру в то, что США и Советский Союз не смогут примириться.
Trente ans plus tard, l'offre d'Obama permettrait à l'Iran non seulement de consolider son indépendance en se réconciliant avec les Etats-Unis, mais aussi d'assumer son assise croissante dans la région et sur la scène politique.
Тридцать лет спустя предложение Обамы может позволить Ирану не только укрепить свою независимость посредством примирения с Соединёнными Штатами, но и подтвердить свою растущую значимость в регионе и в мировой политике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert