Sentence examples of "réconciliations" in French
Translations:
all111
примирение111
Même un optimiste déçu peut constater que cette fois ci, les chances de réconciliations pourraient être finalement bien meilleures.
Даже бывший оптимист может увидеть, что на этот раз шансы на примирение, возможно, все-таки лучше.
Sans ces deux éléments, toute réconciliation nationale risque d'être impossible.
Без этих двух элементов национальное примирение, скорее всего, будет невозможным.
Demandons aux gens de brandir des panneaux qui parlent de réconciliation."
Пусть люди фотографируются с плакатами о примирении".
La réconciliation afghane demande de venir à bout de deux obstacles:
Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
Il l'a trouvée dans l'idée de réconciliation raciale et idéologique.
Он нашел его в идее примирения - как расового, так и идеологического.
Cet homme se faisait appeler président du "Comité de la réconciliation nationale ".
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения".
De plus, l'Union européenne est un majestueux instrument de réconciliation internationale.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения.
social, en passant de l'affrontement tribal et ethnique à la réconciliation nationale;
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению;
Ainsi, si la mission de réconciliation a encore de l'avenir, son objectif a changé.
Итак, если миссия примирения ещё имеет какой-то смысл, то её фокус сместился.
Telle était le fondement de son espoir de réconciliation entre les Juifs et les Arabes.
Это лежало в основании его надежды на примирение евреев и арабов.
Un des éléments-clé sur lesquels doit reposer une structure de réconciliation est la croissance économique.
Одним из ключевых элементов в построении структуры для примирения должен быть экономический рост.
L'Egypte a déjà réussi à éloigner le Hamas de la Syrie vers une réconciliation inter-Palestinienne.
Египту уже удалось отдалить Хамас от Сирии, увлекши его в межпалестинское примирение.
En fait, il se pourrait bien que tout projet de réconciliation ne puisse se faire sans Thaksin.
В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении.
Et quels sont les responsables israéliens qui comprennent que la réconciliation est plus importante que la vengeance ?
И кто среди лидеров Израиля понимает, что примирение более важно, чем сведение счетов и месть?
Étant donné les enjeux, une position mitoyenne entre la réconciliation et la responsabilité criminelle est peut-être inévitable.
Учитывая все, что поставлено на карту, компромисс между примирением и ответственностью может быть неизбежным.
"Nous n'avons aucun élément qui laisse à penser qu'ils [les talibans] sont vraiment intéressés par une réconciliation".
"Мы не видели никаких свидетельств того, что Талибан действительно заинтересован в примирении".
Le Hamas ne partage pas ce point de vue et les efforts de réconciliation palestinienne sont dans l'impasse.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
De progrès ont été accomplis à grand pas pour instaurer une trêve et asseoir une réconciliation durable au Myanmar.
Были сделаны основные шаги в направлении устойчивого мира и примирения в Мьянме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert