Sentence examples of "réjouir" in French
Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir.
Новая чеченская власть не против этой идеи.
Mais comme je souhaiterais, comme je souhaiterais pouvoir me réjouir moi aussi.
Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Comme je l'ai indiqué, il est trop tôt pour se réjouir ;
Как я уже говорил, ещё слишком рано праздновать победу.
Certains détracteurs de la mondialisation pourraient se réjouir d'une telle issue.
Некоторые критики глобализации, возможно, поприветствовали бы такой исход.
Il n'y a malheureusement que peu de raisons de se réjouir.
К сожалению, для празднования нет особого повода.
Mais elles n'ont aucune raison de se réjouir de sa condition actuelle.
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
Il faut probablement se réjouir que le résultat du scrutin garantisse un réalignement politique des alliances.
Хорошая новость заключается в том, что эти выборы делают такого рода смену альянсов политически невозможной.
Il y a tout lieu de s'en réjouir parce que l'Europe a beaucoup à offrir.
Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
On ne peut que se réjouir de constater que la Banque mondiale tient enfin compte de cette simple réalité.
Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность.
Les lecteurs dans d'autres pays pourront être tentés de se réjouir, un tant soit peu, des difficultés des États-Unis.
Читатели в других странах могут быть склонны реагировать на это рассуждение с долей злорадства, получая значительное удовлетворение от трудностей, существующих в Америке.
Cette innocence est néanmoins perdue, car il n'est désormais plus concevable de se réjouir du succès du modèle français d'intégration.
Но эта невинность была потеряна, поскольку сегодня уже невозможно восхвалять триумф французской модели интеграции.
Qu'il ait finalement été arrêté dans le village serbe de Lazarevo ne pourra donc que réjouir la majorité d'entre nous.
Поэтому большинству из нас принесет чувство некоего удовлетворения тот факт, что он, наконец, был арестован в сербской деревне Лазарево.
au lieu de nous en réjouir, nous continuons à restreindre le rôle que ces institutions peuvent jouer dans la transition birmane.amp
вместо этого мы по-прежнему ограничиваем роль, которую данные организации могут играть в преобразованиях в этой стране.
Aussi devrions-nous peut-être cessé de critiquer l'enthousiasme des gouvernements et commencer de nous réjouir de leurs investissements dans l'éducation.
Так может быть уже пора прекратить критиковать и начать праздновать энтузиазм правительств нести затраты на образование.
On ne peut que se réjouir de voir apparaître une pointe de réalisme dans la réflexion que mène la Banque mondiale sur la mondialisation.
Нам просто следует быть счастливыми от осознания того, что в обсуждении процессов глобализации Международный банк в некоторой степени возвращается на позиции реализма.
Nous pourrions au moins nous réjouir de ce que ces deux thèmes, la pauvreté et l'environnement, sont les sujets principaux de ce sommet.
По крайней мере, мы должны приветствовать тот факт, что эти две темы - бедность и окружающая среда - являются двумя основными темами Всемирного саммита.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert