Sentence examples of "répété" in French with translation "повторять"
Translations:
all237
повторять109
повторяться78
неоднократный22
репетировать5
повторный5
воспроизводить2
отражать2
репетироваться1
воспроизводиться1
твердить1
other translations11
Son fils a répété cette phrase en 2003, en ajoutant :
Его сын повторил его слова в 2003 г., прибавив:
J'ai répété l'opération en utilisant différentes valeurs seuil.
Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины.
Et à cet instant, ce qu'il a dit ne peut être répété partout.
То что он сказал дальше, нельзя повторять в Штатах.
Nous avons répété ce mantra des dizaines de fois dans différents contextes, comme tout observateur impartial pourrait confirmer.
Мы повторяли эту мантру десятки раз в различных условиях, как мог бы подтвердить любой справедливый наблюдатель.
Le secrétaire d'Etat John Kerry a répété ce message au cours de sa visite en Allemagne ce printemps.
Государственные секретарь Джон Керри повторил эти слова во время своего визита в Германию этой весной.
Le groupe de chercheurs a répété l'étude dans ses grandes lignes en 2006, avec un échantillon de population plus large.
Эта группа повторила исследование в 2006 году, используя более крупную выборку населения.
Alors j'ai répété cette expérience un tas de fois, et une fois quelque chose de très intéressant s'est produit.
Затем я повторил эксперимент несколько раз, и один раз произошло что-то интересное.
Ce raisonnement erroné est si souvent répété par des dirigeants ignorants dans les pays riches qu'il est devenu un obstacle majeur au progrès.
Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.
ils ont repris ce que j'avais dit à la foule et l'ont répété pour que tout le monde puisse l'entendre haut et fort.
они повторили то, что я сказал через толпу, чтобы все могли слышать.
Sa campagne électorale part du principe que personne ne se soucie vraiment de la vérité et que tout le monde est prêt à tout croire si cela est répété assez souvent.
Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто.
Mais j'ai répété cette expérience dans toute l'Inde et puis dans une grande partie du monde et j'ai remarqué que les enfants apprennent à faire ceux qu'ils veulent apprendre à faire.
Я повторил этот эксперимент по всей Индии, а потом и во многих других странах мира, и я заметил, что дети склонны учиться делать то, что они хотят научиться делать.
Et s'il avait répété la question toute entière, où s'il avait saupoudré son discours avec un peu trop de détails, et nous sommes tous heureux qu'il ne l'ait pas fait, il se serait encore plus discrédité.
К тому же если бы он повторил свой вопрос во всей его полноте, или приукрасил бы свою речь пикантными подробностями - и мы искренне рады, что он этого не сделал - он бы ещё больше дискредитировал себя.
Il n'en reste pas moins qu'interrogés sur la valeur du dollar, tous les secrétaires d'État au Trésor américain, en remontant au moins jusqu'à Robert Rubin de l'administration Clinton, ont répété la litanie qu'un "dollar fort est bon pour les Etats-Unis ".
Тем не менее, все Министры финансов США, начиная хотя бы с Роберта Рубина из администрации Клинтона, повторяли мантру о том, что "сильный доллар - это хорошо для Америки", когда их спрашивали о стоимости доллара.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert