Sentence examples of "résidents" in French
Les résidents de Hong Kong avaient la réputation d'être "apolitiques ".
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными".
Les résidents étaient souvent avisés moins d'un mois avant que leurs immeubles ne soient rasés.
Часто жители получали уведомления о сносе их домов менее чем за месяц до сноса.
50% des résidents de notre quartier vit au niveau ou en-dessous du seuil de pauvreté.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
Nous sommes résidents d'une petite planète dans un coin de la galaxie de la Voie lactée.
Мы - жители одной маленькой планеты на краю галактики Млечный Путь.
Tout semble indiquer que le cauchemar que les résidents du numéro 51 de Rue Balmes vivaient a pris fin.
Кажется, что кошмар, пережитый соседями, живущими в доме 51 по улице Бальмес, подошел к концу.
L'immigrant a alors droit à toutes les prestations sociales que le pays d'accueil offre à ses résidents.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам.
Les églises, les groupes scolaires, les hôpitaux, les résidents privés - tout le monde en a construit un en quelques mois.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Le gouvernement national peut-il être autorisé à surveiller les communications téléphoniques et informatiques de ses citoyens et de ses résidents ?
Должно ли национальное правительство иметь доступ к компьютерным сообщениям и телефонным переговорам граждан и других жителей страны?
Un de ses buts premiers était de faciliter aux résidents des communautés aisées du Comté de Westchester, le trajet vers Manhattan.
Одной из ее главных целей было обеспечение беспрепятственного проезда жителей богатых районов округа Вестчестер до Манхеттена.
La monnaie d'une économie avec de telles caractéristiques pourrait bien faire perdre leurs illusions aux étrangers, ainsi qu'aux résidents.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками.
Les résidents craignent que Gaza deviennent un second Irak, avec des attaques à la bombe et des tueries en masse au quotidien.
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Ils ne peuvent devenir résidents permanents, ils n'ont pas de permis de travail et ne peuvent bénéficier du service de santé publique.
Иракцы не могут получить постоянный вид на жительство, и у них нет права на работу или доступа к государственной системе здравоохранения.
Les juifs ne vinrent pas pour exploiter les ressources de la Palestine ou pour soumettre ses résidents afin de transférer des bénéfices économiques ailleurs.
Евреи пришли не для того, чтобы эксплуатировать ресурсы Палестины или порабощать её жителей с целью присвоить себе какие-либо экономические выгоды.
Les immeubles avec concierge proposent des services 24h/24 aux résidents, et on peut employer quelqu'un pour sortir le chien pendant la journée.
здания с портье предоставляют круглосуточный сервис для жителей, а за домашними животными в течение дня смотрят специально нанятые для этого люди.
Ces changements devraient favoriser en fin de compte la distribution des revenus et améliorer la qualité de vie de tous les résidents de São Paulo.
Смысл этих изменений заключается в том, чтобы в конечном счете помочь распределению дохода и улучшить качество жизни всех жителей Сан Паулу.
C'est une forme légitime de développement urbain, et ces villes doivent faire face à ces résidents, parce qu'ils construisent les villes du futur.
легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего.
Durant la guerre des Boxers, le Japon avait parfaitement compris que sa contribution à la "protection d'urgence des résidents étrangers" était une "affaire d'importance nationale".
Во время Восстания Боксеров Япония полностью поняла, что внести свой вклад в дело мира, каким была "чрезвычайная защита иностранных жителей", было "вопросом национальной важности."
Les deux étaient des communautés installées en bordure d'eau qui accueillaient à la fois des industries et des résidents l'un à coté de l'autre.
Оба района расположены на берегу, а предприятия и жилые дома в них находятся вблизи друг от друга.
Les immigrants ont supplanté les résidents, qui préfèrent recevoir des aides sociales plutôt que d'entrer dans une concurrence avec les nouveaux venus pour des emplois mal rémunérés.
Иммигранты вытеснили граждан стран проживания, которые предпочитают пользоваться пособиями, нежели вступать в конкуренцию за низкооплачиваемые рабочие места с вновь прибывшими.
En effet, parce que plusieurs de ces développements sont très éloignés, les résidents doivent souvent effectuer un long trajet quotidien inconfortable et coûteux pour obtenir de bons emplois.
В самом деле, поскольку многие из этих застроек находятся в таком отдалении, их жителям часто приходится сталкиваться с долгими, неудобными и дорогостоящими ежедневными поездками, чтобы добраться до хороших рабочих мест.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert